Луиза Харвуд

Шесть причин, чтобы остаться девственницей

Шарлотте

1

Если бы тот небритый урод на улице, который на ходу жевал сандвич с куском жирного бекона, смотрел, куда он идет, Эмили не оказалась бы в универмаге «Рафлз», и ей не пришлось бы примерять новую блузку, и она не наступила бы на сонную весеннюю осу, и не выскочила бы из примерочной кабинки в одних розовых трусиках, и не оказалась бы в объятиях Сэма Финча.

Сэм зашел в универмаг, чтобы выбрать подарок на день рождения сестре. Когда Эмили неожиданно налетела на него, Сэм охнул, отступил на шаг назад и невольно обнял ее, прикрыв юбкой, которую держал в руке. Несколько секунд он так и стоял, крепко прижимая Эмили и чувствуя ее горячее дыхание у себя на груди. Сэм опустил глаза и взглянул на обнаженные плечи девушки и ее голову с копной золотистых волос, спрятанную под полой его пальто. Сэм решил, что, пожалуй, будет лучше, если он все же отпустит Эмили, пока она не подумала, что попала в лапы какого-нибудь маньяка или извращенца.

— Извините, — пробормотала Эмили, не расцепляя рук, сомкнутых вокруг талии Сэма, — там в кабинке оса.

— Не думаю, что она примеряет нижнее белье, — улыбнулся Сэм. — У насекомых обычно нет денег на покупки.

— Я не шучу, — обиделась Эмили. — Она ужалила меня.

— Извините.

— И, между прочим, очень больно, — пожаловалась Эмили.

— Я действительно искренне вам сочувствую. Чем могу помочь? Может быть, принести лед?

Лед? Хорошее предложение. Интересно, где он собирается найти в магазине лед?

Эмили замотала головой и, отпустив, наконец, Сэма, попятилась назад к кабинке, но, когда она откинула занавеску, разъяренная оса вылетела наружу. Эмили в ужасе рванулась прочь и выскочила на середину торгового зала. Оса последовала за ней и со злобным гудением зависла в воздухе, дожидаясь, пока ее жертва покажется из-за стойки, на которой висел длинный ряд пальто и курток. Как только Эмили осмелилась выглянуть из своего укрытия, оса вновь ринулась в атаку. Похоже на кадр из боевика, подумал Сэм: полицейский вертолет преследует угнанную машину, которая несется по вспаханному полю, преодолевает вброд реку, на бешеной скорости сшибает ворота и шлагбаумы, и все же несчастному злодею не суждено уйти от погони.

Все еще сжимая в кулаке юбку, Сэм пустился вслед за Эмили в сопровождении толстой, задыхающейся от волнения продавщицы и десятка кровожадных покупателей, которые с любопытством ждали, чем закончится погоня. Загнанная в отдел мужской одежды, Эмили оказалась в углу, где висели клетчатые рубашки из яркой шотландки. Больше отступать было некуда. Зажмурившись и прикрывая лицо одной рукой, Эмили судорожно размахивала другой, пытаясь отогнать назойливое насекомое.

— Помогите же мне, — прошипела Эмили, обращаясь к встревоженной продавщице.

Женщина торопливо порылась на вешалке, выхватила рубашку в черно-красную клетку, сунула Эмили в руки и боязливо отбежала на безопасное расстояние.

— Да нет же! — взвизгнула Эмили. — Оса! Убейте ее кто-нибудь, прихлопните эту дрянь!

Пока Эмили кричала, накрывшись рубашкой, Сэм сделал шаг вперед и кулаком припечатал осу к стене, а затем раздавил каблуком упавшее на пол тело.

Продавщица, восхищенная его смелостью, с восторгом посмотрела на Сэма и кокетливо пригладила растрепавшиеся волосы.

Эмили выглянула из-под рубашки и тоже робко улыбнулась своему спасителю.

— Спасибо, — пробормотала она и, повернувшись к нему спиной, быстро натянула рубашку прямо через голову, потом замерла на мгновение, снова медленно повернулась и внимательно посмотрела на Сэма сквозь упавшие на лицо пряди волос.

— О нет, — тихо застонала Эмили. — Какой ужас! Я… я вас знаю. Сэм?!

Сэм заулыбался.

— Привет, Эмили.

Они смотрели друг на друга, не зная, что сказать.

— В этом сезоне в моде розовые трусы, — заметила Эмили.

Сэм захохотал, подумав, что отныне воспоминание об этих розовых трусах будет преследовать его всю жизнь, независимо от времени года.

— Если хочешь, можешь накинуть вот это, — он протянул юбку, которую все еще держал в руке.

Эмили с сомнением посмотрела на предложенную вещь.

— Как твой укус? Принести лед? Здесь где-то наверняка должно быть кафе. Или можно попросить у них аптечку.

— Думаю, мне лучше одеться, — сказала Эмили. — Я опаздываю на собеседование.

— По поводу работы?

— Да, вроде того. Хотелось бы надеяться. Но подозреваю, что деловой разговор скорее будет похож на пустую болтовню.

— Тогда не ходи. Лучше поболтай со мной. Давай пойдем куда-нибудь выпьем кофе.

Эмили секунду колебалась.

— Я бы с удовольствием, но не могу. А вдруг это тот единственный шанс, который выпадает раз в жизни. — Эмили неловко переступила босыми ногами и беспокойно оглянулась на кучку покупателей, которые, похоже, не собирались расходиться и с интересом прислушивались к их разговору.

— Пожалуй, я все же пойду оденусь.

Сэм понимающе кивнул.

— Еще раз спасибо, — поблагодарила Эмили. — Ты вел себя как настоящий герой.

Теперь, когда опасность миновала и Эмили успокоилась, ей хотелось только одного — поскорее одеться и бежать на собеседование. Она повернулась и направилась в примерочную кабинку. Сэм остался стоять посреди зала, глядя ей вслед. Эмили уходит, появившись на короткий миг, она вновь исчезает из его жизни и вновь, занятая своими мыслями и заботами, не обращает на него никакого внимания. Сэму казалось, что он все еще ощущает тепло ее тела, что Эмили все еще доверчиво прижимается к его груди, ища защиты от страшного насекомого. Он стоял, в отчаянии пытаясь придумать какой-нибудь предлог, чтобы остановить ее, удержать возле себя хотя бы на несколько минут.

И вдруг она сама остановилась и обернулась к нему.

— Кстати, у тебя, случайно, нет вестей от Оливера?

Совсем не это ему хотелось от нее услышать. К тому же Сэм видел, каким интересом и нетерпением загорелись глаза Эмили, и почувствовал старое, давно знакомое раздражение, вспыхнувшее в душе при этом вопросе.

Сэм кивнул.

— Ты разве не слышала? Оливер вернулся из Штатов. — Зачем он говорит ей о возвращении Оливера? — Я, собственно, поэтому и приехал из Корнуолла — повидаться с ним.

— Он что, вернулся раньше времени? — в голосе Эмили прозвучало некоторое замешательство, похожее на легкую панику.

— Нет, — Сэм покачал головой, — ровно через год, как и собирался.

— Год прошел так незаметно, — пробормотала Эмили.

Казалось, сообщение застало ее врасплох.

— Да, время быстро летит, — вздохнул Сэм.

— Вернулся, поверить не могу. Надо же, если бы меня не ужалила оса и я бы не выскочила из кабинки и не наткнулась бы на тебя, то так ничего и не узнала бы.

Как удачно, с горечью подумал Сэм. Новость об Оливере в обмен на один маленький укус осы. Стоило потерпеть.

Эмили подошла к Сэму и внимательно уставилась на юбку, которую он, сам того не замечая, комкал в руках.

— Передай ему привет.

Сэм кивнул и равнодушно пожал плечами, прекрасно понимая, что не станет этого делать.

— И, Сэм… — Эмили пощупала материал, — скажи ему, что я уволилась с той работы.

— Хорошо, — он изобразил на лице улыбку, — обязательно передам.

— И еще, Сэм, — Эмили тоже заулыбалась. — М-м-м, атлас. — Она вытянула скомканную юбку из кулака Сэма, расправила и, держа перед собой на вытянутых руках, окинула оценивающим взглядом. — О, да тут еще цветочки и плиссировка.

— Я сначала хотел взять зеленую с белыми ромашками, но потом подумал, что коричневая с желтыми маргаритками лучше. — На лице Эмили промелькнуло разочарование. — Тебе не нравится? — печально вздохнул Сэм. — Ужасная юбка, да?

— Для кого ты ее покупаешь?

— Для сестры. На день рождения. — Сэм с надеждой посмотрел на Эмили.

Она удрученно покачала головой.