«Делает себе одежду», — подумал Джейден. Он был уверен, что у этого гибрида есть несколько тузов в рукаве, не то чтобы он собирался кого-то на эту тему просвещать. Джейден покачал головой, повернувшись еще раз, чтобы посмотреть на Шейна, и от души надеясь, что тот скоро управится. Джейден ненавидел работать на Малмейна Старейшего и его Чокнутую Дорогушу.
— Есть новости от Даннов? — Джейден ждал ответа, который знал.
— Нет.
Он кивнул, не очень удивляясь, когда дверь за ними открылась.
— Лео звонил?
Джейден вздрогнул от сахарного звука голоса Кейтлинн, его глаза не отрывались от зеркального стекла.
«Так или иначе, тут вид гораздо лучше».
— Нет, дорогая. Однако он должен связаться с нами в ближайшее время.
Джейден продолжал наблюдать за Калленом и Кейтлинн уголком глаза. Каллен подошел к дочери, его голос был успокаивающим и мягким.
«Сумасшедшая сука», — подумал Джейден, наблюдая за легким движением руки Шейна. Мерцающий темно-синей шелк появился в его руке, и он быстро сунул его под матрас. Глаза гибрида утомленно закрылись, его задача была выполнена. На данный момент.
Джейден усмехнулся, предусмотрительно пряча зубы. Уже скоро планы их обоих могут быть приведены в действие.
— Ты не хочешь мне рассказать, в чем все дело?
Тихий вопрос не удивил Лео. Собственное спокойное согласие — удивило. Он решил, что Руби заслуживает некоторых ответов, начиная с того, кто и что он такое, и почему она нужна ему рядом.
Они сидели в сарае, на сеновале, и смотрели на небо. Он еще не хотел возвращаться в дом, не хотел столкнуться с обвинениями Мойры или с пониманием матери. Поэтому он забрал своего котенка в сарай, на сеновал — в свое любимое место — и устроил ее на сене.
Лео чувствовал, как Руби выжидающе смотрит на него, но понятия не имел, как объяснить ей все, что происходит, не раскрывая тайны семьи. Он не знал, готова ли она к этому. И, к сожалению, он не думал, что у него есть выбор в этом вопросе.
— Просто скажи, Лео.
Этот слабый намек на нетерпение вызвал у него неохотную усмешку. Лео вздохнул и посмотрел на небо над дверью сарая. Был прекрасный день: яркое и синее небо, и немного облаков только добавляли общей картине прелести. Земли Даннов были чрезвычайно плодородны; магия его отца способствовало этому. Лео мог видеть его вдалеке, работающим на своих землях, беседуя с теми, кто помогал ему управлять огромной собственностью.
Лео не часто хвастался своим отцом, но у него было столько же талантов к деланью денег, сколько и к выращиванию кукурузы и картофеля. Его родители решили жить в доме, который построили, а не в чем-то более изысканном, ведя себя более сдержано и наслаждаясь простотой, чтобы их соседи чувствовали себя свободно с ними.
— Лео. Ты тянешь.
Он вздохнул.
— Я не тяну, котенок. Я пытаюсь понять, как объяснить необъяснимое.
Лео посмотрел Руби в лицо и почувствовал, как сердце перевернулось. В ее глазах было терпеливое сочувствие, тепло и доверие, и то, что он увидел, почти обезоружило его. Потому он решил, что ответит правдиво на любой вопрос, даже если этим оттолкнет ее.
Не то чтобы он позволил бы ей убежать очень далеко.
— С чего начать?
— Почему ты не вызвал полицию?
Лео кивнул, глаза его снова обратились к горизонту. Он смотрел и не видел, будучи слишком занятым, пытаясь собраться с мыслями.
«Время признаться».
— Две причины. Во-первых, потому что полиция ни черта не сможет сделать, чтобы помочь нам, и, во-вторых, запрещено вовлекать их в подобные дела.
Руби озадаченно смотрела на него.
— Я… не понимаю. — Она опустила взгляд на их переплетенные руки, чувствуя дрожь Лео, отдающуюся в ней самой. Она знала, что Лео набирается смелости, чтобы сказать ей что-то, что, как он думал, она не захочет услышать.
— Лео? — Она услышала неуверенность в своем голосе и поморщилась. — Что происходит?
Ужасная мысль поразила ее, и она выпалила, не задумываясь:
— Шейн похищен, верно?
Лео поморщился, его выражение лица было полно сожаления. Он посмотрел на нее, и что-то в выражении его глаз сказало Руби, что было здесь что-то больше, чем просто похищение брата.
— Да, Шейна похитили, и Мойра права. Это моя вина. Частично.
— Почему, из-за твоих денег? Они думают, что ты заплатишь огромный выкуп или что-то подобное?
Лео фыркнул.
— Если бы. Было бы гораздо проще, если бы это было так.
— Скажи мне, в чем дело, Лео.
По его вздоху Руби поняла, что дело плохо. Очень плохо.
— Это связано с брачным договором.
— Что? — Она не понимала.
— Брачный договор. Отец моей матери, Арманд Джолун, и мужчина по имени Каллен Малмейн заключили брачный договор. Обе стороны думали, что извлекут выгоду из брака между сыном Каллена и моей матерью, но именно мой дед был инициатором соглашения. Вот потому-то все это — такая жопа.
— Имя твоего дедушки звучит по-французски, но твоя мама ирландка. Разве нет?
— Наполовину ирландка. Мойра была названа в честь нашей бабушки, мама была воспитана ею в Ирландии.
Руби выслушала это, обдумала и отпустила. Пока не стоит заморачиваться.
— Ладно, итак твой дедушка и этот Малмейн подписали контракт, собираясь поженить своих детей. Насколько я понимаю, Эйлин не была восторге от этой идеи?
— О, сначала у нее не было никаких реальных возражений. Такое было не в новинку, и, насколько я понимаю, Дункан Малмейн — довольно привлекательный мужчина, богатый и могущественный. Но мама встретила папу, и это положило конец всему.
— Итак, Малмейн разозлился на нарушение договора?
Лео вздохнул.
— И тут становится сложно. Мама и папа имеют уникальную связь, что-то, что должно было аннулировать контракт, но, видимо, там была оговорка о побеге, написанная моим дедушкой. В этом случае, если Дункан или моя мать не смогут выполнить эти условия, они будут переданы следующему поколению обеих семей. Другими словами, любой из их детей может вступить в этот брак.
— И они хотят, чтобы Шейн выполнил эту оговорку в контракте?
Лео посмотрел на нее, и Руби почувствовал, что ее сердце тонет.
— Нет. Они хотят меня.
«Нет, они не могут!»
Руби задрожала от силы этого отрицания.
— Почему тебя?
Лео открыл рот, но не смог сказать ни слова.
— Я не совсем уверен, как это объяснить. — Он нервно потер рукой затылок. Другая рука поднялась и нежно сжала ее руку, большой палец успокаивающе гладил костяшки ее пальцев.
— Открой рот и скажи, Лео. Все не может быть настолько плохо.
— Сначала тебе нужно кое-что узнать. — Его глаза не отрывались от их переплетенных рук.
— Хорошо, что?
— Я никогда, никогда не причиню тебе вреда. Ты значишь для меня больше, чем можешь понять. И я сделаю все возможное, чтобы ты и Малмейны никогда не пересеклись. — Он схватил обе ее руки, его выражение лица было более серьезным, чем когда-либо. Руби могла почувствовать, что он хочет, чтобы она верила в него. — Ты понимаешь, о чем я?
Она покачала головой. Ей стало страшно.
— Лео, что происходит?
Он глубоко вздохнул, и ее мир взорвался светом. Руби была вынуждена закрыть глаза от слепящего блеска. Открыв их снова, она замерла в шоке.
Исчезли тюки сена и сельскохозяйственное оборудование. Она очутилась внутри огромной сапфировой палатки, стены и «окна», все были в тонких золотых арабских завитках. Пол был полностью покрыт яркими шелковыми подушками разного оттенка. У стены появился небольшой золотой стол. На нем стояли графин вина и тарелка засахаренных фиников. Ароматные масляные лампы свисали с трех столбов, поддерживающих палатку, аромат ванили витал в воздухе.
С широко раскрытыми глазами она повернулась, чтобы посмотреть, что было позади нее. И только тогда поняла, что чувствует мягкую ласку шелка на голой плоти. Руби посмотрела вниз.