Ее губы изогнулись в чарующей улыбке.

— А вот это, шериф, тебе встанет дорого. Дэн поднял брови.

— Я не могу позволить себе такое?

— Придется придумать, как ты будешь расплачиваться со мной, — пообещала Джесс. — Итак, по рукам?

Дэн торжественно пожал протянутую руку, не обращая внимания на веселый огонек в глазах Джесси.

— Я постараюсь как можно скорее найти кого-нибудь для Анны.

— Можешь не торопиться. Мне нравится проводить время с ней, и как-нибудь я обязательно обыграю ее в «Рыбалку». В понедельник я заберу ее.

— Она тоже полюбила тебя. — И я, сколько бы ни твердил себе, что это глупость, подумал он.

Амос кашлянул:

— Если вы решили все свои проблемы, не можем ли мы вернуться к разговору об автостоянках?

Неохотно отвернувшись от Джесс, Дэн отпил совершенно остывший кофе.

— Я обязательно скажу на совете, что нам нужна новая стоянка.

— Хорошо. — Соскользнув со стула, Амос положил на стойку четыре доллара. Я иду домой и начинаю готовиться к обеду, а ты можешь продолжать ухаживания.

— Ухаживания?!

Подмигнув, Амос направился к двери.

— Он любит подшучивать.

— Знаю. Я уже начинаю привыкать к этому.

— Он делает это без зла.

— Верно.

— Омлет вот-вот будет готов. — Мейзи поставила на стойку тарелку блинов и вазочку с вареньем.

— Рад видеть, что к тебе вернулся аппетит. Джесс полила блины вареньем.

— Не издевайся. В последнее время, кажется, я никак не могу наесться.

— В Нашвилле ты не ела?

— Да с Нашвиллом-то все в порядке. Все беды начинаются в турне. Где-то с год назад я впервые почувствовала, что мне совершенно не хочется есть.

— Это заметно. Ты очень похудела. И очень бледная.

— Знаю.

— Ты не больна? Джесс покачала головой.

— Уже нет. Колорадо мне на пользу. «Тогда оставайся здесь». Дэн прикусил себе язык, прежде чем эти слова сорвались у него с языка.

Отпив сок, она продолжала:

— Я буду очень скучать.

Дэн постарался говорить как можно непринужденнее:

— Значит, ты скоро уезжаешь?

— Нет, — обворожительно улыбнулась Джесси. — Тебе не удастся так просто избавиться от меня, шериф. Я побуду здесь еще несколько месяцев, пока не вернется музыка.

— Не вернется музыка? Что это значит? Джесс ничего не ответила. Дэн возмутился, а она, судя по всему, смутилась. Он прав: она чего-то недоговаривает. И он, черт возьми, выяснит, что именно.

— Не могу передать, как я вам признательна. — Мисс Джонс, молоденькая воспитательница детского сада, усадила своих маленьких подопечных.

Джесси села на деревянный стул напротив ряда детских личиков, застывших в ожидании. Анна помахала рукой, Джесс, улыбнувшись, помахала ей в ответ. Взяв старенький «Гибсон», она провела по струнам. Удовлетворенная тем, как настроена гитара, Джесс оглядела притихшую детвору и повернулась к воспитательнице.

— У нас сегодня такое событие! — сказала мисс Джонс. — Перед нами сейчас выступит особая гостья. Поэтому я хочу, чтобы вы вели себя очень тихо, когда для вас будет петь наша гостья — мисс Картер.

Двенадцать лиц обратились к Джесси. Девушка не заметила, как в комнату проскользнул Дэн Макадаме и застыл у двери. Джесси запела, как ей показалось, несколько грубовато, но дети, похоже, ничего не заметили. Джесси исполнила «Надуть волшебного дракона» и «Мы идем в зоопарк» и научила детей подпевать простенькие припевы. Она выступала минут двадцать, пока даже самые терпеливые дошколята не заерзали на месте.

Закончился концерт задорным исполнением «У старика Макдоналда была ферма», и дети сопровождали песню криками животных. Это самое странное мое выступление, думала она, слушая восторженное хлопанье детских ладошек.

Джесси собралась уже идти домой, но прежде вынуждена была выслушать новые и новые слова благодарности от мисс Джонс.

Дэн стоял у двери. В расстегнутой белой куртке и белой рубашке с галстуком он как никогда был похож на шерифа.

— Что ты здесь делаешь? — удивилась Джесси.

— Пришел на концерт. Рад, что ничего не пропустил.

— Я не знала, что ты придешь.

Если бы она знала, то постаралась бы петь как можно лучше. Ну почему, едва увидев его, она сразу же начинает вести себя по-глупому? Всю неделю они были исключительно вежливы друг с другом, обмениваясь лишь несколькими словами, когда Дэн в пять часов заходил к ней домой за Анной. Он вежливо приглашал Джесси поужинать вместе с ним в гостинице, а она вежливо отказывалась.

Каждый вечер Джесси мысленно лупила себя за то, что поступила по-идиотски. И каждое утро напоминала себе, что здесь она лишь в гостях. Красивый представитель закона заслуживает женщины, которая до самой старости будет каждую ночь согревать его постель.

— Анна сказала, что сегодня ты будешь петь. — Он не стал добавлять, что никогда и ни за что не откажется от возможности услышать выступление Джесси. Я зашел пригласить тебя на обед, раз ты отказываешься ужинать со мною.

— Я…

— От обеда ты не можешь отказаться, — решительно заявил Дэн, беря Анну за руку. — Уже полдень. Тебе нужно поесть. Где твоя куртка?

Поднялся сильный ветер.

Джесси не двинулась с места.

— А тебе не нужно будет кого-нибудь арестовывать или еще что-то в этом роде?

— Сегодня утром я был в суде в Гранби, и в офисе мне нужно быть только через час. — Он снял с вешалки куртку Джесс:

— Это твоя?

— Да.

Дэн помог ей одеться. Джесси начала было возражать, но он остановил ее.

— Пожалей меня. Я должен просить тебя еще об одном одолжении, и мне надо облегчить свою совесть, сперва накормив тебя.

— Еще об одном одолжении? Не понимаю. Дэн открыл дверь и вышел с Анной на улицу.

— Во-первых, ты заботишься об Анне.

— Я сама вызвалась, — возразила Джесс, кутаясь от налетевшего с гор порыва ветра. — Я люблю детей.

Анна захихикала.

— И Симба любит тебя.

— Он любит заводную мышку, которую я купила, — заметила Джесси. — И любит спать на моем диване.

— И я тоже. Иногда, — согласилась Анна.

— Я очень признателен тебе, — вставил Дэн. — Именно это я и хотел тебе сказать. Ей не нужна его признательность!

— Мне это ничего не стоит, — пробормотала Джесс. — Если не возражаешь, я пойду домой. Отведешь потом Анну ко мне…

Нахмурившись, он прикоснулся к ее руке.

— Нет. Если ты ждешь, что я извинюсь за тот вечер, знай: я этого не сделаю.

— Я не…

Дэн не дал ей договорить. Стиснув руку Джесс, он остановился посреди улицы, не обращая внимания на недоуменный взгляд Анны.

— Так вот, я не жалею об этом, Джесси Картер. Я не горжусь своим поведением, но и не сожалею о случившемся. Ты не можешь без конца избегать меня.

Значит, он полагает, что она избегает его. Джесси называла это иначе: самосохранение.

— Я не собираюсь избегать тебя.

— И я не сожалею о том, что случилось четыре года назад.

— Я тоже.

Ответ Джесс был настолько тихим, что она не знала, услышал ли ее Дэн. Но он отпустил ее руку.

— Значит, ты пообедаешь со мной? Джесс колебалась. Она хотела, чтобы Дэн смотрел на нее как на Джесси Картер — женщину. А не на звезду из Нашвилла, отправляющуюся в турне на собственном автобусе.

— Ну хорошо.

Они поднялись вверх по улице, прошли мимо Оперы и кафе и направились к единственной пиццерии Голд-Сити. Когда заказ был сделан, Джесси откинулась на спинку стула.

— Какое второе одолжение, шериф?

Дэн кашлянул.

— На Рождество у нас благотворительный концерт: сбор средств на реставрацию здания Оперного театра, приедут гости со всей округи. Даже из Денвера.

— И?.. — Было уже ясно, что он скажет дальше.

— Меня попросили узнать, не согласишься ли ты выступить. Это будет 22 декабря.

— Декабря, — повторила она, мысленно считая оставшиеся до Рождества недели. Прощай, Джесси Картер — женщина. — Не знаю, что сказать.

Она заметила: Дэн едва скрыл разочарование. Но, избегая встретиться с ней взглядом, он дал Анне монетку и отослал ее к игральным автоматам.