Стентон испытал раздражение. Это был не только лучший ключ ко всему делу, но инстинкт говорил ему, что «месье», о котором говорили заговорщики, был не кто иной, как сам Химера.

Враг государства снова принялся за дело… и эта грубая, необщительная, незаметная чокнутая с ее испорченной репутацией стала для «Королевской четверки» лучшей и единственной надеждой захватить французского шпиона-виртуоза, который всем им стоил так дорого.

Если бы только Стентону удалось найти аристократа, работающего на Химеру.

«Я смогла бы узнать его, если бы услышала снова».

Если бы он мог вернуть ее назад в высшее общество…

Стентон отсутствующим взглядом смотрел на нее, а перед его мысленным взором разворачивались сцена за сценой.

Она внимательно посмотрела на него:

– О чем это вы думаете? Я слышу отсюда, как крутятся шестеренки у вас в голове.

– Должен же быть способ вернуть вас снова в светское общество, где вы могли бы помочь опознать аристократа из числа заговорщиков.

– О, мне надеть мое лучшее платье и встретиться с вами на ближайшем приеме? – Она пренебрежительно пожала плечами. – Я не могу выглядеть как полагается, и вы сами это знаете.

– Может быть, вы сможете изобразить прислугу?

Она покачала головой:

– Меня могут узнать. Откройте справочник благородных фамилий, и вы найдете там мой портрет.

– Вы могли бы отправиться на прием к лорду Кроссу с лордом Уиндемом.

Оба, и Алисия и Стентон, обернулись и, к своему удивлению, увидели Милли. Она сидела в кресле у двери, опираясь на палку.

Брови лорда Уиндема грозно нахмурились.

– Когда вы вошли в гостиную, мадам?

– Ах! Я тут уже целую вечность. Но не волнуйтесь, милорд. Я уже слышала эту историю. Это именно я подсказала миледи написать вам письмо. – Лицо Милли довольно сморщилось. – Как вы повеселитесь, миледи! Вы снова будете королевой бала!

Алисия искоса взглянула на лорда Уиндема, наблюдая за его реакцией. Он уставился на Милли с ужасом в глазах.

– Она шутит, – поспешила сказать Алисия. – Она сумасшедшая. В маразме. Действительно, она сейчас начнет смеяться.

Выражение ужаса исчезло с лица лорда Уиндема, оно стало задумчивым.

– Это могло бы сработать.

– Нет. – Алисия, как бы защищаясь, выставила вперед обе руки. – Совсем нет.

Он встал, низко поклонился.

– Миледи, не окажете ли вы мне честь стать… – Он остановился.

Алисия вжалась в спинку кресла, глядя на него смущенно, подавляя ужас. Выражение ужаса привело к тому, что маска на ее лице стала крошиться и падать, оседая на корсаже ее безобразного платья. О Господи! Должен же быть и другой путь.

Он любит свою родину больше жизни, но…

Он откашлялся.

– …честь стать моей любовницей?

Глава 5

Леди Алисия встала и подошла к камину.

– Я могу понять, как у вас возник этот план, и, полагаю, он имеет смысл для вас. – Она почесала подбородок. Посыпался «снег». – Очевидно, теперь моя очередь разрушить ваши планы. – Она обернулась. – Во-первых, кто поверит в то, что такой мужчина, как вы, может воспылать страстью к такой женщине, как я? – Не дожидаясь ответа, она продолжила: – Во-вторых, почему вас так волнует этот аристократ? Почему бы вам просто не рассказать об этом тому, кто заботится о таких вещах?

«Потому что я и есть тот, кто заботится о таких вещах».

– Я не могу предоставить властям такую сомнительную версию. Кроме того, я, как благородней человек, обязан защищать правителей. – Прозвучало это слишком помпезно.

Алисия только странно взглянула на него.

– В-третьих, – сказала она, – ради чего я должна участвовать в этом?

На этот вопрос ответить было проще всего.

– Ради вашей родины.

Она скрестила руки на груди:

– Хм… ну да. Моя родина. Потому что Англия сделала так много для меня. Мой рай. – Она сощурила глаза. – Так знайте же, Уиндем. Я покинула бы Англию в ту же секунду, будь у меня на это средства. Уехала и не вернулась бы сюда никогда.

Он отшатнулся, ему была омерзительна даже сама идея. Не может быть, чтобы она говорила серьезно.

– Но вы же пришли ко мне с этой историей, беспокоясь за судьбу его высочества.

Она пожала плечами, не сводя глаз с пылающих углей.

– Мне не нравятся заговоры и ловушки. Несправедливо и недостойно. С ними нельзя бороться, потому что их нельзя обнаружить, чтобы встретиться лицом к лицу с заговорщиками. – Она обернулась к нему. – Однако я свою задачу выполнила. Я рассказала вам. И больше это дело меня не интересует.

– Почему же?

– Я не обязана давать вам объяснения. Я просто отказываюсь. Это все, что вам нужно знать.

Возможно, если бы он стал умолять, стоя на коленях, небеса немедленно обрушили бы молот на голову этого ядовитого существа.

К несчастью, он не из числа просителей. Он встал и посмотрел на нее с высоты своего роста.

– Я заплачу вам существенную премию, если вы опознаете этого таинственного лорда. Таким образом, я смогу выполнить свой долг и передать его соответствующим властям. А вы получите возможность отплыть к любым берегам, к каким захотите, и у вас еще останется достаточно денег, чтобы начать новую жизнь.

Сердце Алисии чуть не остановилось. Так просто? Все ее неприятности, все эти годы лишений и насмешек исчезнут от одного слова состоятельного джентльмена?

Одна часть ее ненавидела Уиндема за то, что он обращается с нею как с вещью, которую можно купить и продать.

А другая часть ее, умная и хитрая, пережившая эту «судьбу, которая хуже смерти», заставила ее тут же протянуть руку.

– Уиндем, вы сами предложили эту сделку. Двадцать тысяч фунтов… плюс расходы.

Он заколебался.

– Расходы?

Алисия улыбнулась. Может быть, сейчас она и бедная, падшая женщина, но было время, когда она была любимицей Лондона. Она точно знала, сколько стоит быть такой женщиной.

– Вы же не ждете от меня, что я появлюсь в обществе в этом?

Он внимательно посмотрел на нее, потом оглядел ее фигуру. Это было грубо и оценивающе, но она не осуждала его за это. Нет смысла покупать лошадь, не проверив ее зубы. Он пожал ей руку в знак согласия.

– Вы уверены, что справитесь? – Он не собирался оскорблять ее.

Алисия откинула голову назад и рассмеялась. Вдруг она ощутила себя легкой, как пушинка.

– Только посмотрите на меня! – Она начала шагать по комнате. – Мне понадобится, конечно, новый гардероб.

– Конечно.

– И очень красивый, я думаю. Для правдоподобия, как вы понимаете. Никто не поверит, что мужчина, такой, как вы, будет содержать женщину дешево.

– Благодарю, – сухо сказал он.

Она задумчиво кивнула:

– И мне понадобится транспорт, подходящий к моему новому образу жизни… и, конечно, я не смогу обойтись услугами одной только Милли. Она просто не годится для такой работы. – Она строго взглянула на него, будто ожидая, что он потребует, чтобы старая женщина тотчас же приступила к работе.

Он поклонился, уступая:

– У меня и в мыслях не было мешать Милли наслаждаться заслуженным отдыхом.

Она повернулась к нему, упершись кулаками в свои пышные бедра:

– Не уверена, что вы понимаете, сколько всего потребуется, Уиндем, ведь я должна выглядеть сказочно.

Он откашлялся.

– Уверяю вас, я не намерен экономить на этой… попытке.

Она состроила гримасу, и полетели хлопья чего-то, о чем он и знать не хотел.

– Сейчас я не в лучшей форме, Уиндем, но смею вас уверить, я могу соперничать с любой женщиной из высшего общества.

Поскольку она так верила в это и поскольку ей понадобится каждая крупица веры, чтобы справиться с задачей, то Стентон только издал невнятный звук и переменил тему:

– Относительно вашего вознаграждения…

– Двадцать тысяч фунтов. – Она прямо посмотрела ему в глаза и не отвела взгляда. – Торговля неуместна, – быстро добавила она. – Выплачивается независимо оттого, найдете вы своего таинственного лорда или нет.