– Пора браться за работу, – объявил он, откладывая книгу в сторону. Потом с улыбкой повернулся к майору Тому Клири, который устроился на табуретке между пилотами. – Распорядитесь включить дыхательные аппараты, майор, пусть ваши парни немного привыкнут к кислороду.

Клири вытянул шею, посмотрел в иллюминатор поверх голов пилотов, но увидел только сплошной облачный покров.

Оставалось надеяться, что приборы не обманули и впереди по курсу действительно показалась северная оконечность ледника Росса.

– Как там со временем?

Стаффорд мотнул головой в сторону приборной панели:

– Будем над точкой выброса через час. Полагаю, ваши ребята готовы и горят нетерпением?

– Готовы – несомненно, а вот насчет нетерпения я не так уверен. У всех имеется опыт прыжков с реактивного самолета, летящего на высоте тридцать пять тысяч футов, но только не со скоростью четыреста миль в час. Мы как-то уже привыкли, что пилот сначала сбавляет скорость и лишь потом открывает люк.

– Извините, но ни ближе, ни ниже, ни медленнее я вас подвезти не могу, – сочувственно покачал головой Стаффорд. – Вся штука в том, что вам необходимо приземлиться таким образом, чтобы ваши парашюты не засекли в воздухе. Полученный мною приказ недвусмысленно гласит, что я иду по программе обычного рейса на Мак-Мердо, не отклоняясь от трассы. Миля-другая в сторону или резкое торможение – и у операторов наземных систем слежения могут возникнуть подозрения. Хочешь не хочешь, но вам придется планировать почти десять миль к точке приземления рядом с периметром охраны.

– Ветер с моря, это вам на руку, – заметил Брэннон.

– Верно. Да и облачность тоже немалый плюс в нашу пользу, – согласился Клири. – Если даже их радары направлены в нашу сторону, оператору надо будет иметь минимум четыре глаза, чтобы засечь нас в промежуток от выброса до раскрытия парашютов.

Стаффорд чуть скорректировал курс и с чувством произнес:

– Ох и не завидую я вам, майор! Прямо из уютного теплого салона окунуться с головой в ледяной вихрь и семидесятиградусный мороз...

Клири улыбнулся:

– Спасибо хотя бы за то, что не повторяете ту бородатую пилотскую примочку насчет прыжка с “абсолютно исправного самолета”. Я боялся, что вы ее непременно вспомните.

Все засмеялись шутке, понятной только профессионалам Десятки лет пилоты задавали парашютистам один и тот же вопрос: “Зачем вы прыгаете с абсолютно исправного самолета?” Впрочем, Клири на этот вопрос давно заготовил фирменный ответ: “Покажите мне абсолютно исправный самолет, и я перестану прыгать”.

– А что касается мороза, – продолжал майор, – так у нас костюмы с электроподогревом, и они не дадут нам превратиться в сосульки, пока мы не опустимся на более теплые уровни.

– Облачный слой тянется вниз до высоты в тысячу футов, так что почти весь спуск придется проводить вслепую, поскольку компасы и приборы ГНС здесь не работают, – сообщил Брэннон.

– Ребята натренированы прыгать и в таких условиях. Главное в затяжном прыжке с большой высоты с целью тайного проникновения в расположение противника – точно придерживаться сетки выброса и всем покинуть борт примерно на одной высоте.

– Мы вас выбросим на одном пятачке. Но на пикник не рассчитывайте.

– Мы и не рассчитываем, – очень серьезно ответил Клири. – Более того, на все сто уверен, что в первые же секунды свободного падения любой из нас предпочтет очутиться в преисподней.

Стаффорд снова взглянул на приборы:

– Как только закончите дыхательную подготовку, я разгерметизирую салон. Сразу после этого даю вам двадцатиминутное, потом десятиминутное предупреждение. Дальше объявлю по интеркому шестиминутную готовность, а за две минуты до цели открываю люк.

– Понял.

– За минуту до выброса даю один тревожный звонок. Когда окажемся над точкой, включаю зеленый свет. На такой скорости вам необходимо вываливаться с минимальным интервалом, иначе я не ручаюсь за кучность приземления.

– Именно так мы и собираемся поступить, – заверил Клири.

– Тогда удачи, – тепло пожелал Стаффорд, пожимая руку майору.

– Спасибо, что подвезли, капитан.

– Ну что вы, не стоит благодарности, – добродушно отмахнулся пилот. – Надеюсь, однако, что в ближайшее время мои услуги вам больше не понадобятся.

– Взаимно, – усмехнулся Клири.

Он встал, выпрямился и вышел из кабины в просторный грузовой отсек, где вдоль фюзеляжа разместились пятьдесят шесть спецназовцев его команды. У всех серьезные, абсолютно спокойные лица и холодная решимость в глазах. Безусловно, они не могли не думать о предстоящем прыжке в неизвестность и неведомых опасностях, ожидающих их на земле, но если кто и терзался сомнениями и страхом, ни один сторонний наблюдатель не нашел бы и тени неуверенности на сосредоточенных физиономиях этих молодых парней, самому старшему из которых не исполнилось еще двадцати пяти лет. Ни смеха, ни пустых разговоров, ни дружеских подначек, но и ворчания или жалоб тоже не слышно. Все, как один, поглощены проверкой и перепроверкой снаряжения. Лучшие из лучших солдат Америки, наспех, но не наугад, отобранные из элитных подразделений, размещенных на ближайших к Антарктиде военных базах США. Часть десантников составляли бойцы спецотрядов, занимающихся борьбой с наркотиками в Южной Америке, а остальные члены штурмовой группы представляли собой сборную команду из флотских “котиков”, диверсантов из армейской “Дельты” и скаутов разведки морской пехоты. Всем им предстояло решить задачу, которой раньше никогда перед ними не ставили – по той простой причине, что никому и никогда ничего подобного не могло привидеться даже в кошмарном сне.

Когда Пентагон был поставлен Белым домом в известность о необходимости срочного проведения войсковой операции, единственным, что оказалось у военных в дефиците, было время. Крупное подразделение спецназа численностью более тысячи бойцов уже находилось в пути от Соединенных Штатов – к заливу Окума, но его прибытие ожидалось только через три часа – срок, который мог оказаться критическим. Предупреждения адмирала Сэндекера были без восторга восприняты высокопоставленными помощниками президента и Объединенным комитетом начальников штабов. Вначале вообще никто не хотел верить в столь невероятную историю, и только когда Лорен Смит и несколько ученых с мировым именем бросили на чашу весов свою репутацию и подкрепили слова адмирала Документальными данными, президент убедился наконец в реальности угрозы и отдал приказ Пентагону любой ценой предотвратить надвигающийся катаклизм.

Вариант ракетной атаки с воздуха быстро отвергли из-за катастрофического недостатка разведданных. К тому же и Белый дом, и Пентагон не были до конца уверены, что не ввяжутся в дикий скандал, сравняв с землей мирное частное предприятие и уничтожив сотни его работников. Никто не знал также точного расположения центра управления процессом разрушения пограничной зоны ледника. Предполагалось, что он размещается в подледной пещере за много миль от комбината, но более конкретных сведений не имелось. Руководство ОКНШ решило наконец, что отправка штурмовых групп сулит наилучшие шансы на успех и не вызовет серьезных международных осложнений в случае ошибки.

Бойцы сидели на тяжелых рюкзаках с парашютными ранцами за спиной. Сержант-инструктор заканчивал проверку. В рюкзаках находилось снаряжение для выживания и боеприпасы к личному оружию “Спартак Q-99” – десятифунтовой смертоносной комбинации автоматической винтовки двенадцатого калибра, автомата калибра 5,56 мм со снайперским прицелом и короткого толстого ствола между ними – ручного ракетомета, выпускающего мелкокалиберные противопехотные ракеты, начиненные шрапнелью и взрывающиеся при столкновении с малейшим препятствием. Запасные магазины, патроны для винтовки и шрапнельные ракеты весили почти двадцать фунтов и хранились в набрюшных сумках, подвязанных к поясу. На верхнем клапане каждой сумки размещалось навигационное табло, оснащенное морским компасом “Сильва” и цифровым альтиметром, с помощью которых парашютист мог легко ориентироваться во время спуска.