— Хорошо, я удовлетворен вашим ответом, но только не нужно давать фанатикам повод спекулировать на событиях, а нашим конкурентам набирать на них положительные очки. Дэннис, следует повысить уровень террористической безопасности во всех морских портах. Усильте разведку, вышлите первоклассных экспертов во все терминалы, особенно в район Персидского залива.
— Считайте, уже сделано, господин президент, — отчеканил директор Агентства национальной безопасности, сидевший напротив главы правительства.
— Гарнер, в качестве немедленной меры по снятию общественной истерии предлагаю выбросить на рынок часть нефти из стратегических национальных запасов. Удовлетворим ажиотажный спрос, — предложил вице-президент Джеймс Сэндекер, адмирал в отставке и бывший глава НУМА, невысокий крепкий человек среднего возраста, с горящими глазами и рыжей вандейковской бородкой клинышком. Старый друг президента, он редко обращался к нему иначе, как по имени, даже в официальной обстановке. — На некоторое время нефтяные рынки остынут. Кроме того, народ утихомирится, увидев, как мы открываем национальный нефтяной запас. Мы нейтрализуем страх немедленного прекращения поставок нефти. Возможно, удастся внушить некоторую уверенность рынкам, хотя не думаю — там слишком много паникеров.
Президент кивнул и крикнул в сторону, помощнику:
— Немедленно начинай составлять президентский указ.
— Я не говорю уже о том, что выброс на рынок нефти из стратегических запасов —отличное средство для поднятия престижа главы страны, — прибавил Сэндекер и, подняв глаза, слегка кивнул в сторону громадного портрета Теодора Рузвельта, висевшего на стене сбоку.
— Давай сделаем максимум возможного, — согласился президент. — Свяжись с телесетями и определи время обращения к нации, — приказал он. — Я буду говорить о временной необходимости экономить топливо. Срок назову тридцать дней, не больше. За это время заводы успеют произвести достаточное количество топлива, и мы справимся со спросом. Но самая главная задача сейчас — успокоить нацию. Потом уже будем думать, как выбираться из этого кошмара.
— Можно и другие возможности задействовать, — задумчиво пробормотал глава администрации. — К примеру, временно заморозить цены и нормировать продажу горючего.
— Гораздо разумнее заняться продвижением средств экономии на публике, а втайне потихоньку начать кое-кому выкручивать руки, — парировал Сэндекер. — Мы можем надавить на кое-кого из наших нефтеносных партнеров, заставить их увеличить и добычу, и поставки. Местные производители могли бы помочь нам, хотя я понимаю — аляскинский нефтепровод опять работает с полной нагрузкой.
— Да, арктическим буровым пришлось увеличить добычу нефти, — подтвердил советник по экономическим вопросам. — В противном случае мы оказались бы в еще более сложной ситуации. Кстати, это означает, что мы скоро достигнем предела своих возможностей. Перечисленные средства хороши, ничего не скажешь, но на внутреннее потребление они окажут малозаметный эффект. Уродливая действительность состоит в том, что они никоим образом не отразятся на мировых нефтяных рынках. Саудовской Аравии и Ирану потребуется много месяцев на восстановление своих экспортных способностей — вот в чем основная проблема. Минимум через полгода они смогут удовлетворить потребности в нефти в полном объеме. Боюсь, мы никак не можем повлиять на рост цен на нефть, они вне нашего контроля.
Мрачное заключение эксперта заставило всех замолчать. Наконец президент произнес:
— Хорошо, джентльмены, выкладываем карты на стол. Мне требуется правдивая картина событий и все варианты ее дальнейшего развития, вплоть до самого пессимистического сценария. Полагаю, действовать следует быстро. Сколько времени у нас есть до начала развала экономики при сегодняшнем уровне цен на нефть? — прямо спросил он, устремив внимательные черные глаза на умудренного экономиста.
— Затрудняюсь сказать. — Тот занервничал, зашелестел бумагами. — До первых остановок производств и начала массовых увольнений не больше тридцати дней. Как только рынки оправятся от первого шока, ценовое давление может снизиться. Полной экономической катастрофы удастся избежать, только если цены на нефть упадут на тридцать — сорок долларов. Обратная сторона ситуации заключается в неустойчивости рынка. Еще одно подобное событие, и на нас свалится уже не национальный, а общемировой экономический кризис.
— Еще одно подобное событие, — тихо повторил президент. — Да сохранит нас от него Господь.
Песчаная насыпь, подарившая Саммер фарфоровую статуэтку, выглядела теперь как подводная строительная площадка. Во все стороны от нее протянулись алюминиевые сетки и желтые шнуры, укрепленные воткнутыми в дно штырями с красными пластмассовыми пластинами. После обнаружения Дирком и Саммер в песке, на глубине двух футов, крупной деревянной опоры для каменного якоря, рутинные действия по отбору образцов вблизи каменистых отложений переросли в полномасштабные раскопки. Дополнительные небольшие пробные шурфы подтвердили предположение Дирка — фарфоровая фигурка и якорь являются не случайными предметами, упавшими за борт, а деталями и свидетельствами кораблекрушения. Предположительно крупные части судна находились в песке между двумя коралловыми рифами. Найденные в последующие дни искусно выполненные и хорошо обработанные бело-голубые фарфоровые блюда и чашки, культовые предметы и резные фигурки из нефрита намекали на китайское происхождение погибшего в здешних водах корабля. Извлеченные со дна крупные детали корпуса корабля сравнили с аналогичными, занесенными в археологические каталоги, и обнаружили явное сходство. Сомнений не оставалось — у острова разбилась крупная китайская джонка. К изумлению и огорчению Саммер, материальное подтверждение факта о посещении Гавайских островов в Средние века китайским судном вызвало сенсацию. Представители СМИ со всего мира налетели как стервятники, фотографировали ее и выспрашивали. После дюжины однообразных газетных и журнальных интервью она решила покончить с саморекламой, с громадным удовольствием натянула на себя ласты, нацепила акваланг и скрылась под водой, погрузившись в раскопки. Только так, думала Саммер, можно избавиться от назойливого внимания прессы и заняться любимым делом. Ее затея оправдалась — газетчики вскоре потеряли к ней всякий интерес.
Саммер проплыла над решетками мимо двух аквалангистов, сдувавших песок с крупной балки, предположительно выполнявшей на древнем корабле функцию стернпоста. В нескольких ярдах от нее щупы, введенные в песок вручную, снова уткнулись в дерево, должно быть, руль. Она приблизилась к краю рабочей площадки, ухватилась за свисавший до самого дна трос и, подняв вверх сжатую в кулак руку, начала всплывать.
Над площадкой, где велись подводные раскопки, теперь стояла на якоре небольшая металлическая баржа коричневого цвета. Саммер выскочила на поверхность в нескольких ярдах от бортовой лестницы. Оттолкнувшись от борта ластами, она подпрыгнула и перевалилась на палубу. Строго говоря, баржа представляла собой всего лишь открытую платформу без поручней, с темной крошечной надстройкой на корме. К одной из стен надстройки была прибита полка, забитая водолазным снаряжением, вдоль кормового поручня выстроились генератор, водяной насос и несколько компрессоров. Единственным намеком на фривольное времяпрепровождение и отдых от раскопок служили две доски для серфинга, лежавшие на крыше надстройки. Принадлежали они Дирку и Саммер. В какую бы часть Гавайев ни забрасывала их работа, они всегда брали эти доски с собой.
— Как водичка? — послышался тягучий голос Джека Далгрена. Пока Саммер укладывала акваланг, маску и ласты, он, согнувшись, с отверткой в руке осматривал один из компрессоров.
— Гавайи, — ответила она и рассмеялась. — Здесь водичка всегда прекрасная. — Она сняла с вешалки полотенце, вытерла волосы и подошла к Далгрену.