— Вы знаете имя этой девушки?
— Извините, лейтенант, нет. — Он резким движением руки закинул непослушную прядь на место.
— Когда я приехал, никакой машины перед домиком не было, — сказал я. Он осторожно кивнул.
— И когда я туда подошел посмотреть, почему вопит горничная, машины тоже не было. Миссис О'Хара водила такой маленький черненький автомобильчик «краут-битл» с немножко побитыми крыльями, если вам это пригодится.
— Пригодится, — подтвердил я. — Как она была одета?
— Черный свитер. Старые джинсы. Она не из тех, кто наряжается, словно куколки.
— Похоже, у нее на это просто времени никогда не было, — проворчал я. — Что еще можете мне о ней рассказать?
— Ничего особенного, лейтенант. Если что-нибудь вспомню, обязательно сообщу, будьте уверены.
— Спасибо. — Я вручил ему свою карточку. — Отыщите мне ее адрес в телефонной книге, а я пока позвоню в офис шерифа.
Я рассказал дежурному сержанту про черный «битл», и тот пообещал объявить его в розыск. По правде сказать, я не запрыгал от радости, вспомнив, что в списках разыскиваемых в Пайн-Сити угнанных автомобилей таковые составляют около тридцати двух процентов.
— Вот, лейтенант, — с гордостью объявил менеджер. — Ридж-стрит, 23, квартира 5-А.
— Спасибо, — поблагодарил я. — Вы ведь видели оба трупа, правда?
— Конечно. — Глаза его, увеличенные стеклами очков, слегка затуманились. — Надеюсь, никогда больше в жизни не придется увидеть подобное, лейтенант.
— И вы уверены, что эта женщина — миссис О'Хара?
— Головой отвечаю!
— Позже вы мне понадобитесь для официального опознания, — предупредил я. — А как насчет мужчины?
— Никогда его раньше не видел.
— Хорошо. Повторите, пожалуйста, свою фамилию.
— Карсон, лейтенант. Юджин Карсон. Работаю здесь менеджером восемь последних лет.
— Ну, остается надеяться, вы найдете замену для миссис О'Хара, — бросил я. — Может быть, стоит дать объявление?
Я пошел к своей машине и поднял откидной верх. Может, проветривание мозгов на обратном пути в город пойдет мне на пользу. Нимфоманка, убитая в номере мотеля вместе с дружком на одну ночь… Воображаю, с какой прытью ее остальные приятели побывавшие в том же номере, побегут добровольно давать показания!
Времена процветания Ридж-стрит давно канули в прошлое, и теперь оштукатуренные фасады жилых домов выглядели потертыми и одряхлевшими. Я поставил машину перед домом номер 23 и поднялся в лифте на пятый этаж. Дверь квартиры 5-А отворилась буквально через пару секунд после того, как я нажал кнопку звонка, а за ней, подбоченившись, стояла разгневанная с виду женщина.
— Самое время явиться, черт побери, — свирепо рявкнула она. — Я всего лишь четырежды позвонила на этой неделе, а еще только среда!
Она откинула прядь роскошных вьющихся золотых волос, и на меня с негодованием глянула пара синих глаз. Дерзко вздернутый носик не имел ни малейшего шанса произвести когда-либо впечатление скромной сдержанности, равно как весьма решительно выпяченный подбородок и полные, сердито надутые губки, неосознанно источающие соблазн, отчего во мне вскипела кровь. Темно-синяя блузка так обтягивала полную, крепкую грудь, что под тонкой материей явственно обрисовались соски. Тесные вылинявшие джинсы подчеркивали выдающиеся формы округлых бедер и ляжек.
— Ну, чего стоите? — Проворчала она. — Заходите и почините этот чертов кондиционер, пока я не разнесла его на куски прямо у вас на глазах!
— Полагаю, вы — миссис О'Хара? — начал я, входя в квартиру.
— Я — Джуди Трент, — отрапортовала она и захлопнула у меня за спиной дверь. — Если это хоть как-то касается починки проклятого кондиционера.
— А я — лейтенант Уилер из службы шерифа.
— Какой лейтенант… из какой службы? — Она, прищурившись, уставилась на меня. — Это что, шутка?
— Истинная правда. — В подтверждение я предъявил ей значок полицейского. Ее плечи поникли.
— Вы хотите сказать, что мой чертов кондиционер так и останется непочиненным?
— В любом случае, я помочь не смогу, — подтвердил я. — Когда вы в последний раз видели миссис О'Хара?
— Вчера вечером. — В ее глазах промелькнула тревога. — В чем дело? С Джен что-то случилось?
— Ее убили сегодня рано утром, — объявил я.
— О Боже! — Лицо девушки обрело горестное выражение. — Так я и знала, что все кончится чем-нибудь вроде этого. Еще бы, столько мужчин! Кто ее убил? Могу поспорить, какой-нибудь сексуальный маньяк! Бродяга какой-нибудь, которого она подцепила в баре и поволокла в этот чертов мотель! Я все время твердила, что удача в конце концов от нее отвернется и она подберет не того, кого следует. Ублюдка-садиста, который прикончит ее с наслаждением и…
— Заткнитесь! — гаркнул я.
— Что?!
— Дайте хоть слово вставить, — умиротворяюще попросил я. — Раз я полицейский, стало быть, должен задавать вопросы. А вы без умолку забрасываете меня ответами, нарушаете установленную процедуру.
— Вы хорошо помните, что не покупали значок в магазине игрушек? — с нескрываемым подозрением поинтересовалась она.
— Не желаете ли присесть, чтобы мы могли приступить к делу?
— Садитесь. — Ее голос непроизвольно дрогнул. — Бедная милая дурочка Джен! Мне что-то плохо от такого известия…
Она выскочила из комнаты, через пару секунд за ней хлопнула дверь в ванную. Я закурил и осмотрел гостиную. Обстановка приличная, но не соответствующая квартире, где проживают две женщины. Обе, казалось, ничуть не привязаны к дому, и это для них, может быть, просто место, где есть возможность дать отдых ногам в промежутке между свиданиями. Я успел докурить до конца сигарету, прежде чем в гостиную вернулась Джуди Трент, белая словно мел.
— Извините, — тихонько вымолвила она. — Когда вы сообщили мне об убийстве Джен, я сперва даже не поняла. Мы особенно близки никогда не были, но прожили вместе в этой квартире почти два года.
Джуди тяжело опустилась на диван и откинулась на спинку.
— У вас есть какое-нибудь представление, кто мог убить ее, лейтенант?
— Пока нет, — ответил я. — Ее опознал менеджер из мотеля, и больше на данный момент мне ничего не известно.
— Он, наверно, сказал вам, что она вдова? — продолжала она без всякого выражения, будто попугай, повторяющий заученный набор фраз. — Что ее муж погиб в автомобильной аварии два года назад? Она получила место личной секретарши при крупной шишке в «Калкон кемиклс», а я познакомилась с ней через общих друзей. Я тогда только что переехала на эту квартиру, ежемесячный взнос оказался мне не по карману, а Джен хотелось оставить свое жилье, оно навевало тяжелые воспоминания. Мы решили объединиться, и она перебралась сюда.
— Что она была за человек?
— С ней легко было ладить, но дьявольски трудно узнать, что она за человек. У меня ушел год на то, чтобы выяснить, что она нимфоманка. Она вечно отсутствовала по ночам, никогда не объясняя почему. Я считала, что это не мое дело. Однажды к утру появилась заплаканная, вся в синяках. В какой-то, можно сказать, неосторожный момент рассказала мне правду. Познакомилась в баре с водителем грузовика, поехала с ним в мотель, а его представление о любовных забавах исчерпывалось побоями до полусмерти. Похоже, в то утро Джен потянуло на исповедь. Она призналась, что ненавидит мужчин, но от случая к случаю испытывает жуткую физическую потребность. Надеялась наверняка исцелиться с замужеством, но после гибели мужа все прежние страсти вернулись.
— И это всегда были случайные люди?
— Всегда, — уверенно подтвердила Джуди Трент. — Джен говорила мне, что это обязательное условие. Дело чисто физическое. Ей не хотелось иметь никаких других связей с мужчинами. Подхватит кого-нибудь, переспит ночь, а к утру навсегда распрощается.
— Какой у нее был автомобиль?
— Черный «битл». Побитый и старый.
— Она никогда не водила мужчин домой?
— Никогда. — Джуди подумала пару секунд. — По крайней мере, при мне никогда, лейтенант.