– Я помогу вам. – Приблизившись к нему, Джоселин подставила плечо, чтобы он мог на него опереться.
Такер обхватил ее за плечи и улыбнулся:
– Я надеялся, что вы поможете. – Прежде чем Джоселин успела ему ответить, он обратился к Обедиа: – Вы не могли бы принести сюда лед? И захватите пару полотенец, а то моя коленка довольно костлявая. Не уверен, что смогу удержать на ней этот пузырь со льдом. Лучше его привязать.
– У вас вовсе не костлявая коленка. – Джоселин не понимала, как ему в голову могла прийти такая идея.
– Вы действительно так считаете? Ха! – В его голосе чувствовалось явное удовольствие. – Приятно слышать.
Джоселин пожалела о своих словах.
– Вы так и собираетесь стоять здесь, обнимая меня, или мы все-таки пройдем в вашу гостиную?
ГЛАВА 9
С неуклюжестью, которая трогала до глубины души, Такер обошел вокруг кофейного столика и остановился возле длинного дивана. Немного постоял не двигаясь, только беспомощно глядя на него и пытаясь сообразить, с какой стороны лучше сесть, чтобы не пришлось сгибать колено. Джоселин тоже не знала, как поступить.
– Вам нужно сесть на угол, я думаю, – наконец, предложила она.
– Точно. – Он схватился за спинку дивана, передвинулся, повернулся другим боком, стараясь встать так, чтобы потом было удобнее сесть.
Джоселин находилась рядом, готовая помочь в любую секунду. Он посмотрел на нее сбоку. В его взгляде таилась насмешка.
– Знаете, что это мне напоминает?
– Что? – спросила она рассеянно, скорее автоматически, чем из любопытства.
– Сцену из шоу Дика Ван Дайка.
И вдруг она не выдержала. Джоселин была готова расхохотаться, но сумела удержаться. У нее вырвался лишь слабый смешок. Однако уголки ее губ все же дернулись в улыбке – с этим она ничего не могла поделать.
– Я рад, что кто-то считает это смешным, – пробормотал Такер, вытягивая левую ногу и сгибая пополам долговязое туловище, чтобы опуститься на софу.
– Вы сами виноваты, – напомнила она ему, все еще улыбаясь.
Такер был чуть ли не наполовину длиннее софы, наконец, он устроился на ней в полусидячем положении, опираясь о подлокотник.
– Но вы со мной не соглашались. – Он попытался поудобнее подсунуть подушку под спину.
Глядя на его безрезультативные усилия, Джоселин сжалилась:
– Давайте я. – Она вытащила из-под Такера подушку, взбила ее и положила ему под плечи.
Убедившись, что ему удобно, он довольно кивнул.
– Отлично! А теперь хорошо бы немного приподнять мою больную ногу. Для этого нужно взять подушку с моей кровати. Спальня напротив ванной комнаты. – Он объяснил ей, как туда добраться, а когда она была уже на полпути, крикнул: – И принесите, пожалуйста, мою куртку! Мне нужно кое-что взять из кармана.
Кровать была аккуратно застелена поверх подушек голубым покрывалом. Это приятно удивило Джоселин. Несмотря на взъерошенный внешний вид Такера, все, что она видела в квартире, указывало на его чистоплотность и хорошую организованность.
Джоселин сгребла обе подушки, сняла со спинки кровати полосатую куртку, и неожиданно ее рука опустилась под ее тяжестью. Джоселин посмотрела на оттопыренные карманы куртки и поняла, почему она такая неподъемная.
– Ваша куртка весит целую тонну. – Джоселин вернулась в гостиную, неся в одной руке куртку и сжимая под мышками подушки. – Что у вас там?
– Не трогайте мои карманы! Моя мама вечно их опустошала, когда я был ребенком. Так я лишился многих хороших вещичек, – пожаловался Такер, забирая свою куртку.
– И что это были за вещички, какой-нибудь хлам?
– Нет. Всякие красивые камушки, крылья бабочек и многое другое. – Он положил куртку себе на колени, при этом в ее карманах что-то громко звякнуло, и с помощью рук приподнял ногу, чтобы Джоселин могла подсунуть под нее подушки. – А однажды она выкинула мой четырехлистный клевер, который приносил мне удачу…
– Большая потеря, – умилилась Джоселин.
– Тогда мне казалось, что да. Я два раза обыскал мусорное ведро, но так и не нашел его.
– И что же вы сделали? Отыскали другой? – Обернувшись, Джоселин взяла у Обедиа пузырь со льдом и потрясла его, чтобы выровнять кубики.
– Конечно, но ни один уже не был таким удачливым, как тот, – сообщил с сожалением Такер.
– Это очень плохо. – Джоселин приложила пузырь к его коленке. – Ну, как?
– Холодно. – Он слегка дернул ногой, и пузырь со льдом сдвинулся вбок. – А где полотенца? Я хотел, чтобы мы обернули их вокруг коленки.
Обедиа с полотенцами был тут как тут. Пока Такер прижимал пузырь к колену, Джоселин намотала на него полотенца крест-накрест, завязав их простым узлом.
Закончив, она встала:
– Вот и все. Мы сделали все, что нужно.
– Странно, что вы не завязали их бантиком. Тогда они смотрелись бы так же нелепо, как я себя с ними ощущаю. – Так как жаловаться больше стало не на что, Такер перешел к замечаниям.
– Могу и бантиком. – Еле заметная улыбка говорила о том, что эти слова не были угрозой.
– Я вам скажу, что еще вы можете сделать, – начал Такер. – Вы можете принести мне стакан воды и пару таблеток аспирина. Лучше сделать это прямо сейчас, пока коленка не начала сильно пульсировать.
– Где вы держите аспирин? В той же аптечке? – Джоселин направилась на кухню.
– Нет, в ванной комнате. В медицинском ящичке над раковиной, – объяснил Такер, когда Джоселин сменила направление и вышла в коридор. – Пузырек с аспирином на второй полке. По-моему, рядом с кремом для бритья.
– Я найду, – успокоила его Джоселин, уверенная, что найдет таблетки именно в том месте, на которое он указал.
– А я принесу стакан воды. – Обедиа засеменил на кухню.
Такеру не пришлось их долго ждать. Джоселин и Обедиа вернулись очень быстро. Она высыпала две таблетки аспирина Такеру на ладонь, закрыла пузырек и присела рядом на столик.
Когда он проглотил таблетки и запил их водой, Джоселин спросила:
– Вам что-нибудь еще нужно? – У нее возникли подозрения, что он придумывает все эти задания, только чтобы ее задержать.
Он замешкался и, наконец, произнес с большой неохотой:
– Нет, нет. Думаю, нет. Я полагаю, вам с Обедиа надо идти.
– Да, нам пора, – заявила Джоселин громко и уверенно.
Такер с сожалением вздохнул и посмотрел на нее:
– Едва ли я могу просить вас остаться ненадолго и просто составить мне компанию.
– Извините, я не могу. Спросите у Обедиа. – Джоселин отошла от софы.
– Я не знаю… – Обедиа неуверенно взглянул на Джоселин, когда она прошла мимо него на кухню, чтобы забрать свою куртку.
– Нет. Джонези права.. Вы оба здорово мне помогли, – признал Такер и посмотрел на возвращающуюся с кухни Джоселин. – Мне кажется, это довольно скучно сидеть здесь и ничего не делать, а выйти с вами на прогулку я не в состоянии.
– Вот. – Она взяла пульт от телевизора с журнального столика и передала ему. – Это поможет вам скоротать время.
Ее предложение немного разозлило Такера. Он пожал плечами:
– Наверно, мне придется смотреть воскресные мультики. Это напомнило мне… А какой ваш любимый мультик, Джонези?
– Не знаю, – ответила она, просовывая руку в рукав куртки. – Я никогда не думала об этом.
– Можете подумать об этом прямо сейчас!
Это была очередная уловка, в чем Джоселин уже не сомневалась.
– Ну, если бы мне пришлось выбрать один, то я выбрала бы «Страус и койот». – Это был единственный мультик, который она вспомнила.
– А мне всегда нравились «Удивительные истории», особенно про «Роки и Бульвинкла», лося и белку.
– Впечатляет, – пробормотала Джоселин себе под нос.
Такер не подал виду, что расслышал ее слова, и продолжил разговор на эту тему:
– А сейчас мой любимый герой – Розовая Пантера.
Джоселин просунула вторую руку в рукав, и Обедиа как истинный джентльмен поспешил ей помочь. Она поблагодарила его с улыбкой, а затем неуверенно спросила:
– Вы тоже сейчас уходите?