– Скорей бы наступила ночь, чтобы мы увидели, ярко ли светит фонарь, – заметил Дик. – Сегодня рано стемнеет.

Так оно и вышло. Вскоре настолько стемнело, что фонарь засиял в ночи, как драгоценный камень. А шум моря перекрывало громкое «бом-бом», когда Джулиан, на этот раз надежно удерживаемый Диком, бил в колокол на галерее.

И ОПЯТЬ КОНЧАЕТСЯ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

Этим вечером люди в деревне опустили занавески и уютно устроились у печек, где ветер и дождь не могли их достать.

Джереми Бунсен тоже сидел у своей печи, в которой потрескивали поленья. Он как раз собирался раскурить трубку, когда странный звук заставил его замереть и удивленно прислушаться.

Буууум! Буууум!

– Колокол! Колокол, который я не слышал вот уже почти сорок лет! – пробормотал Джереми и встал, недоверчиво покачивая головой. – Нет, это никак не может быть колокол с маяка, ведь он молчит уже много-много лет.

Буууум!

Джереми прошлепал к окну и отдернул занавеску. Взглянул – и не поверил своим глазам!

– Милли! Пойди сюда и посмотри! – крикнул он. – Фонарь на маяке горит! Милли! Куда, черт побери, опять запропастилась эта девчонка? Милли!

– Что случилось, дедушка? – спросила прибежавшая на зов молоденькая пухленькая девушка.

– Посмотри, Милли, я не ошибся, это ведь огонь маяка? – спросил Джереми.

– Да, там наверху, на Чертовых скалах, виден яркий свет, – подтвердила Милли. – Но я никогда в жизни не видела, как горит фонарь этого маяка. Что это за звук, дедушка? Похоже на большой колокол!

– Это старый колокол с маяка, – объяснил Джереми. – Нет, Милли, все-таки это, должно быть, ошибка. Ведь он там больше не висит. И фонарь давно уже не горит. Что все это значит?

– Не знаю, дедушка, – испуганно прошептала Милли. – Насколько я знаю, маяк пустует.

Неожиданно старый Джереми хлопнул ладонью по подоконнику.

– Нет, не пустует! Там живут три мальчика и две девочки, и еще обезьяна с собакой.

– Ах, вот что, – удивилась Милли. – Как они туда попали? Может, это они зажгли фонарь и звонят в колокол? Послушай, опять звонит. Он всех детей в деревне перебудит!

Милли была права. Колокол разбудил больших и маленьких ребятишек и задал задачку всем взрослым в деревне – в том числе и Эбенайзеру с Джекобом. При первом же ударе колокола оба вскочили и удивленно уставились на свет, ярко сиявший в ночи.

Они услышали, как мимо их дома бегут люди на мол. Вдруг все разговоры перекрыл мощный голос Джереми.

– Это дети, живущие на маяке, звонят в колокол и зажгли фонарь. Что-то у них не в порядке. Им нужна помощь, люди!

Эбенайзер и Джекоб знали, что было не в порядке. Поэтому они быстренько улизнули и исчезли в ночи. На сей раз они испугались не полицейского Шарпа, которого обычно побаивались, а своих односельчан. Они бежали под прикрытием дождя и темноты.

Когда рассвело, на молу собралась большая толпа. Джереми Бунсен, полицейский сержант Шарп и деревенский врач отважились переправиться на маяк в лодке, которую волны швыряли, как ореховую скорлупку.

Добравшись до маяка, они забарабанили в дверь. Изнутри им ответил Джулиан:

– Вам придется взломать дверь. Эбби и Джекоб заперли нас и ключ забрали с собой. Мы не можем выйти!

– Хорошо! Расчистите место! – крикнул Джереми. – Мыс сержантом взломаем дверь.

Джереми был хотя и стар, но еще полон сил, а у полицейского Шарпа мускулы были просто стальные. Под их мощными ударами замок вскоре поддался, дверь рухнула внутрь башни, а вместе с ней влетели и Джереми с полицейским. Этого ребята не ожидали и тоже попадали на пол. Тимми с бешеным лаем бросился на мнимых грабителей, а Чудик в панике взлетел вверх по лестнице.

Встав на ноги, все поднялись наверх в комнату, и Джулиан поведал свою историю. Энн заварила чай и разнесла всем чашки. Джереми слушал, открыв рот, а сержант скрупулезно все записывал. Доктор, обрадованный, что никто не болен и не ранен, тоже слушал с огромным интересом.

– Мы просто не знали, как выйти из нашей тюрьмы, – сказал в заключение Джулиан. – Поэтому в конце концов зажгли старый фонарь и принялись бить в колокол. С галереи меня чуть было не сдуло, такой сильный был ветер. Через полчаса меня сменил мой брат. Снаружи было ужасно холодно! Фонарь горел всю ночь и погас только рано утром.

– Во всяком случае, обе старые штуковины еще сгодились для дела, – сделал вывод Джереми, помолодевший от волнения лет на двадцать. – Кто бы мог подумать, что на старости лет я еще раз увижу старого дружка в действии! Я считал, что это невозможно!

– Я должен объявить розыск обоих негодяев, – решительно сказал Шарп и захлопнул свой блокнот. – А вам, я думаю, лучше всего поехать домой, друзья. Погода в ближайшие дни не изменится, а вас ведь здесь ничего не удерживает?

– Гм! – отозвался Джулиан. – Пожалуй, все-таки удерживает. Помните, вы рассказывали нам о сокровищах морских разбойников, Джереми? Ну так вот, мы нашли их!

Джереми лишился дара речи. Он глазел на Джулиана и хватал ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег. Он даже позабыл про свою трубку и положил ее рядом с собой на стол. Джулиан вытащил несколько золотых монет и показал их всем.

– Вот, – торжественно объявил он. – Мы знаем, где лежат еще тысячи таких же – в обитых железом ящиках в одном из подземных ходов. Ну, что вы теперь скажете? К сожалению, клад, наверное, принадлежит государству, да?

– Да, – развел руками Шарп. – Но вы получите приличное вознаграждение, каждый из вас. Где клад? Я сейчас же принесу его.

– Ну, вам придется спуститься в шахту в фундаменте маяка, – с готовностью объяснил Джулиан, не в силах сдержать улыбку. – Потом вам надо проползти через дыру в полу и идти по туннелю, но следите, чтобы вас не настигло море, а когда вы потом…

Поймав несчастный взгляд полицейского, Джулиан звонко расхохотался.

– Не бойтесь, спускаться в шахту вам не обязательно. Существует второй путь, путь, который вы нам показали, Джереми. По нему очень легко пройти. А потом – скорей домой! Вы не могли бы позвонить в Киррин-коттедж, чтобы за нами в двенадцать часов прислали такси, господин сержант?

– Я ужасно рада, – призналась Энн. – Приключения – хорошая вещь, но сейчас я сыта ими по горло… О, Джереми, обезьяна стащила у вас трубку!

И правда – раздув щеки, Чудик дул в трубку, вздымая в воздух холодный пепел. Джереми легонько шлепнул обезьянку, после чего та, сердито ругаясь, обиженно удалилась.

– Господин сержант, не могли бы мы прямо сейчас отправиться за сокровищами? – поинтересовался Джулиан. – Мне страшно любопытно, сколько их там.

– Я думаю, я не пойду с вами, – робко подала голос Энн. Самые большие сокровища не могли заманить ее в затхлые пещеры и туннели. – Лучше я упакую здесь наши вещи.

– Мы с Тимми поможем тебе, – вызвалась Джордж, хорошо знавшая Энн и понимавшая, что та боится остаться в башне одна.

Мальчики поплыли вместе с Джереми, доктором и сержантом Шарпом на мол. Там им пришлось с помощью Шарпа прокладывать себе дорогу через плотную толпу, собравшуюся, чтобы узнать, что случилось.

– Дайте дорогу, пожалуйста! – командовал полицейский. – Все в порядке. Дети были заперты на маяке и не могли выйти. А теперь расходитесь! Больше ничего интересного не будет.

– Знали бы они! – тихонько пробормотал Дик и улыбнулся Джулиану. – Временами было слишком уж много волнений. Скорей бы вернуться в Киррин-коттедж, где так спокойно и уютно. А приключений с меня пока довольно.

– Не забудь про дядю Квентина и его друга, – ухмыльнувшись, напомнил Джулиан. – Они позаботятся, чтобы тебе не было скучно. Боюсь, они вряд ли придут в восторг, увидев нас снова.

Но все было страшно рады тому, что Пятерка благополучно вернулась домой. Дети с гордостью показывали всем несколько золотых монет, полученных в награду. Тимми тоже радостно вертел головой, чтобы каждый мог видеть на его ошейнике монету, которой его наградили за верную сторожевую службу.