ПО ВОЛНАМ
Джо взял бинокль, чтобы удостовериться самому. Никаких сомнений! На палубе стоял человек, выдававший себя за Халлбьорнсона!
— Капитан Магнуссон, — сказал Фрэнк, — на "Теке" находится человек, разыскиваемый полицией!
— Весь траулер находится в розыске) — мрачно улыбнулся капитан. — Он ведет лов рыбы в исландских водах незаконно.
Капитан по радио приказал "Теку" остановиться. Затем взял бинокль и стал смотреть в него. Вдруг он воскликнул что-то по-исландски—"Тек" разворачивался и уходил в открытое море.
— Он хочет скрыться! — закричал Фрэнк.
Если действия браконьера и удивили капитана Магнуссона, то по его лицу это было совершенно незаметно. Он спокойно отдал приказ идти вперед на полной скорости.
К большому удивлению Фрэнка и Джо, уходящее судно обладало исключительно быстрым ходом. Оставляя за собой зеленовато-белую пену, оно неслось на запад. Однако соперничать с "Тором" оно не могло, и катер береговой охраны приближался к нему с каждой минутой.
Вскоре суда поравнялись. Капитан Магнуссон повторил в мегафон приказ остановиться.
— Вы арестованы! — громовым голосом объявил он.
Подозвав братьев и двух матросов, он вместе с ними перешел на палубу нарушителя, где его встретил разъяренный капитан, который заявил на ломаном английском:
— Вы не имеете права задерживать нас. Это незаконно!
— Вы находитесь в исландской рыболовной зоне, — спокойно ответил капитан Магнуссон. — И вы не исландские граждане.
— Я нахожусь в тринадцати милях от вашего берега!
— По моим расчетам, всего лишь в десяти. А в данном случае принимаются во внимание мои расчеты. Почему вы не выполнили приказ и начали уходить?
— Я не слышал вашего сообщения.
— Значит, вы должны отремонтировать свою радиостанцию. Вы встали на опасный путь: мы могли вас обстрелять.
Магнуссон последовал за капитаном "Тека" и забрал документы на катер.
— Вы укрываете бежавшего из Исландии преступника, и я проведу на судне обыск.
Капитан со злобой смотрел на Магнуссона.
— Вы не имеете права!
— Мы это сделаем, — ответил Магнуссон.
Он подал знак Фрэнку и Джо, а также двум матросам из своей команды приступить к осмотру судна. Они провели тщательный обыск, ожидая, что в любую минуту из какого-нибудь шкафа или рундука выскочит Масселман. Однако лысого шпиона нигде не было видно.
— Может, он спрятался в каком-нибудь контейнере? — предположил Фрэнк.
— Под судном? — спросил Джо.
— Возможно.
Они осмотрели борта, надеясь заметить уходящий под воду канат или трос, но все их усилия казались тщетными.
— Пошли, еще раз осмотрим каюты, — сказал Фрэнк.
Они тщательно осмотрели койки, взбили каждый матрас. Масселмана нигде не было.
Матросы уже вышли из кубрика, а Фрэнк и Джо напоследок еще раз окинули взглядом дальнюю койку. Внимание Фрэнка привлек маленький клочок бумаги, торчащий между стенкой и одеялом. Фрэнк подошел и вытащил его.
— Джо, посмотри!
Это был обрывок исландской газеты.
— Это же наше объявление! — воскликнул Джо. — То самое, на которое откликнулся Масселман.
— Значит, мы не ошиблись: он действительно был на судне.
— Я знаю только одно, — пробормотал Джо. — Сейчас этого мошенника здесь нет, а если он все-таки здесь, то очень удачно спрятался.
Братья решили не говорить Магнуссону о найденной улике. Когда они вернулись на мостик, капитан спросил:
— Ну, как дела?
— Мы не смогли его найти, — признался Фрэнк, не отрывая глаз от капитана судна-нарушителя. На лице того не дрогнул ни один мускул, глаза были холодные и злые. Если он и знал о присутствии Масселмана на своем судне, то ничем этого не выдал.
Магнуссон вызвал своего первого помощника.
— Хьялмар, ты поведешь это судно в Рейкьявик. Мы пойдем за тобой следом.
Предупредив арестованных, чтобы они не совершали никаких опрометчивых поступков, Магнуссон вернулся на "Тор". Братья последовали за ним. Катер пограничной охраны и арестованное судно развернулись и направились к столице Исландии.
— Что теперь будет с этими ребятами? — поинтересовался Фрэнк, когда они сидели в капитанской каюте.
— Их оштрафуют, а рыба будет конфискована.
— А как насчет нашего Рекса Мара? — спросил Джо.
По лицу капитана расплылась широкая улыбка.
— Я так и знал, что ты задашь этот вопрос. Все меры уже приняты.
— Как?
— Примерно в два часа ночи мы будем проходить мимо "Альберта" и переправим вас на него, чтобы вы могли продолжить поиски этого человека.
— Замечательно! — воскликнул Фрэнк. — Огромное вам спасибо, сэр.
— Но перейти на него будет не так просто, как на палубу этого браконьера, — продолжал Магнуссон. — Видите, какое начинается волнение? Придется переправлять вас на плоту.
К этому времени "Тор" уже начал зарываться носом в волны — с наступлением ночи ветер усилился.
— Нас, вероятно, ждет небольшой шторм, — объявил капитан. — Но вы ведь хорошие моряки, верно?
Джо надеялся, что ни у одного из них не случится приступа морской болезни. Но сам он уже чувствовал легкую тошноту. К счастью, после ужина желудок у него успокоился. Братья с аппетитом съели жареную баранину с картофелем и выпили черного горячего кофе.
Когда они вернулись на палубу, оказалось, что судно качает еще сильнее.
— Идите немного поспите, — посоветовал капитан. — Когда покажется "Альберт", мы вас разбудим.
Фрэнк и Джо улеглись и под убаюкивающий шум волн мгновенно заснули. Через какое-то время Фрэнк почувствовал, что его плеча коснулась чья-то рука.
— Просыпайтесь! На горизонте "Альберт", — сообщил капитан Магнуссон. — Вещи собрали?
— Да, мы готовы, — ответил Фрэнк.
На палубе в лицо им ударил штормовой ветер и колючий снег, и остатков сна как не бывало.
Вдали то поднимались, то опускались огни "Альберта". Капитан Магнуссон отдал какой-то приказ, и прожектор на верху мачты образовал на поверхности моря яркий желтый конус света.
— От "Альберта" к нам уже направляется плот, — сообщил капитан.
Сначала плот казался совсем крошечным. Когда же он приблизился, Фрэнк и Джо обнаружили, что он такой же огромный, как и плот на передней палубе "Тора".
На "Торе" опустили одну секцию ограждения, и когда плот подошел совсем близко, один из матросов бросил на палубу канат.
— Это абсолютно безопасно, — заверил братьев капитан Магнуссон.
Однако у Фрэнка были на этот счет некоторые сомнения. На волнах плот поднимался вровень с палубой "Тора", а затем летел десять футов вниз.
Крепко держа в руках свои сумки, братья ждали подходящего момента. Вот плот поднялся. Джо встал на него, и плот, словно скоростной лифт, понесся вниз. Затем он снова оказался наверху — и теперь была очередь Фрэнка.
Плот напоминал крохотную букашку, вступившую в единоборство с огромными волнами. Серебряная луна освещала снежные шапки гор, тянущихся вдоль побережья.
Молодые матросы дружно гребли. Их весла быстро мелькали, погружаясь в белую пену.
Фрэнк окинул взглядом океан. Вдруг он наклонился к Джо.
— Там что-то плывет!
— Где?
— Вон там. Я видел кильватерный след.
Джо пристально вглядывался вдаль, но ничего не мог рассмотреть.
— И что, по-твоему, это было?
— Небольшая лодка, возможно, плот с мотором.
Вскоре перед их плотом выросла черная громада "Альберта". Но Фрэнк не торопился покидать плот. Подняв голову, он крикнул капитану:
— Мне кажется, я видел вдали небольшую лодку! Прошу вашего разрешения ее разыскать!
— Что? Говори медленнее, я не очень хорошо понимаю по-английски.
Фрэнк повторил свою просьбу.
— Подожди! — крикнул в ответ капитан. — Я попробую сначала обнаружить ее на радаре.
Он направился в рубку, а плот, ударяясь о борт катера, то поднимался, то с головокружительной скоростью падал вниз.
И вдруг огромная волна накрыла ребят с головой. А когда она откатилась, Фрэнка Харди на плоту не было!