С минуту Карр молча разглядывал Нэнси и ее спутника, затем снова заговорил холодным, резким тоном:
— Я разделаюсь с вами обоими прежде, чем кто-либо из ваших друзей успеет прийти вам на помощь!
ПОБЕГ
Услышав эти жестокие слова, мистер Сун издал невольный стон.
— Никто не смеет, — в ярости вскричал Карр, — становиться мне поперек дороги! Даром это никому не пройдет! А вы, Нэнси Дру, нарушали мои планы с момента, когда впервые увидели меня на дороге Трех мостов!
— И буду нарушать их впредь, пока вы с братом не окажетесь за решеткой! — ответила Нэнси.
— Ах так, — проговорил Карр, напрягшись. — Значит, вы знаете про моего брата?
— Да, знаю! — заявила Нэнси в надежде, что это побудит мошенника раскрыть ту роль, которую играл его брат в их гнусных махинациях.
— А вы очень сообразительны, — сказал Карр вместо этого. — Раз уж вам, судя по всему, и так все известно, признаюсь: это он украл вазу из дома Таунсендов и нефритового слоника — из вашего.
Нэнси кивнула и спросила:
— Зачем ему понадобилось красть ту вазу, если он знал, что она фальшивая?
— В этом виновата моя жена! — резко ответил он. — Из-за ее глупости Энь Мой сумел поставить свое имя на некоторых изделиях из фарфора, которые я продал. Мы с братом выкрали столько этих изделий, сколько смогли, из опасения, что через его подпись на нас выйдут федеральные ищейки.
— Вы ухитрились удалить подпись Эня с вазы Таунсендов и продать ее вторично. Но кто выдал себя за мистера Суна, чтобы получить деньги по почтовому переводу в Мейсонвилле? — быстро спросила Нэнси, надеясь захватить Карра врасплох. — Ваш брат?
Однако Карр был слишком хитер, чтобы назвать сообщника по имени. Отвечая на этот вопрос, он с насмешливой миной повернулся к старику китайцу, стоявшему рядом с Нэнси.
— Ловко мы вас подставили, а, Сун? К несчастью для мисс Дру, ему не удалось полностью осуществить наш план. Поверь она в то, что вы торгуете поддельными вазами, она, может быть, перестала бы совать нос в мои дела и не очутилась бы теперь здесь!
— Я рада, что смогла помочь мистеру Суну, — горячо заявила Нэнси.
Карр рассмеялся злым, сардоническим смехом и повернулся, чтобы уйти.
— Не советую вам пытаться бежать, — предупредил он. — У нашего мастиффа свирепый нрав и очень острые клыки! Через несколько минут я вернусь, и тогда посмотрим, так ли уж вы храбры!
Железная дверь закрылась за ним. Нэнси нашла свечу и зажгла ее. Повернувшись к мистеру Суну, она увидела, что он сидит на полу, ослабев настолько, что ноги его больше не держали.
— Это по моей вине вы оказались в таком опасном положении, — тихо сказал он Нэнси. — Мне не следовало просить вас поехать со мной.
Нэнси через силу улыбнулась.
— Не переживайте из-за меня, пожалуйста. Ведь нас привело сюда мое собственное желание разгадать эту загадку.
Она подошла к двери и прислушалась в надежде, что собака, может быть, ушла. Но мастифф, стороживший по ту сторону двери, почуял ее присутствие за железной преградой и грозно зарычал.
Нэнси взяла свечу и принялась осматривать раскрошившуюся от времени кирпичную кладку стен. Должен же быть у них какой-нибудь путь к спасению!
Вдруг железная дверь, скрипнув, медленно отворилась и на пороге возникла низкорослая фигура слуги мистера Суна — непроницаемого Чина! Он бесстрастно посмотрел на узников и улыбнулся им, оскалив в ухмылке все свои зубы.
— Чин! — Мистер Сун поднялся на ноги и живо направился к нему, возбужденно говоря что-то по-китайски. Но Чин неожиданно расхохотался и грубо оттолкнул своего мягкосердечного хозяина.
— Глупец! — воскликнул он по-английски. — Неужели вы такой безмозглый, что не можете догадаться, кто я такой на самом деле?
— Брат Карра! — воскликнула Нэнси.
— Он самый, — ответил Чин с насмешливым поклоном.
— Теперь мне многое стало понятно, — проговорила Нэнси. — Это вы выдали себя за мистера Суна и получили деньги по переводу!
— Да, мисс Дру, — язвительно ответил Чин. — Но вам больше незачем интересоваться тем, как я исполнил эту роль. Вы совершили роковую ошибку, явившись сюда. Теперь вам придется расплачиваться за собственную глупость. — Он презрительно усмехнулся. — Как гласит старая американская поговорка, любопытство кошку погубило. Уверен, вы улавливаете аналогию, мисс Дру.
— Напрасно вы нам угрожаете. Вы же знаете, что мой отец придет сюда с полицейскими! — вывалила Нэнси.
— Вам бы так хотелось, чтобы мы поверили этому, мисс Дру, верно? — со злой насмешкой сказал Чин. — Но, к несчастью для вас, я знаю, что ваш отец в Вашингтоне. Понимаете ли, я позвонил ему на работу, чтобы сообщить, что вы… э-э… слегка опоздаете к обеду.
Нэнси поняла, насколько серьезно ее положение, — но оставался еще лучик надежды. Если она не вернется к обеду, миссис Груин наверняка позвонит Милтонам, а узнав, что Нэнси отправилась вместе с мистером Суном на огороженный участок в лесу, немедленно вызовет полицию.
Стараясь выиграть время, она продолжала расспрашивать Чина, а тот откровенно отвечал на все ее вопросы.
Так, по его признанию, они с Дэвидом заранее запланировали, что Чин поступит на работу к мистеру Суну. Благодаря этому он получил возможность следить за корреспонденцией своего хозяина перехватывать все письма, касающиеся Эней, любое время он был в курсе всех дел своего хозяина.
— Но один раз вы все-таки сплоховали, — уязвила его Нэнси. — Письмо, в котором сообщаюсь, что Эни не вернулись на родину, попало к мистеру Суну.
— К сожалению, да. А затем в дело вмешались вы, мисс Дру. Но вы никогда больше не будете досаждать моему брату и мне! Как только мы вынесем отсюда наши ценности, — дерзко проговорил Чин, — мы вернемся и взорвем динамитом покосившуюся трубу. Она обвалится и обрушит на ваши головы крышу плавильни. — Он многозначительно помолчал. — Вам уготована печальная участь. Но будем надеяться, что конец наступит быстро!
Некоторое время после того, как Чин удалился, Нэнси и мистер Сун ошеломленно молчали. Нэнси знала, что миссис Груин наверняка не хватится ее до обеда; а потом, как бы быстро она ни действовала, наверняка будет уже слишком поздно. Нэнси напряженно думала, отчаянно пытаясь найти выход из этого ужасного положения.
«Бежать через дверь, которую стережет мастифф, нет никакой возможности», — заключила она.
Подняв свечу над головой, Нэнси принялась рассматривать куполообразную крышу старой плавильни. Просвет дымохода внутри покосившейся трубы имел около двух футов в диаметре. Сквозь это отверстие Нэнси увидела клочок голубого неба. В голове у нее мелькнула одна мысль, и она взволнованно повернулась к мистеру Суну.
— Энь Мой пролезал по дымоходу, когда укреплял на трубе иероглиф из железа, верно? — спросила она.
— Да. Он сказал, что приставлял к краю дымохода лестницу, а оттуда карабкался вверх, — кивнул пожилой китаец.
Лестницы в плавильне не оказалось. Нэнси вновь заглянула в трубу. «Что ж, придется взбираться без лестницы», — решила она.
— Подсадите меня, пожалуйста, — попросила она.
У мистера Суна широко раскрылись глаза.
— Уж не собираетесь ли вы лезть в трубу? — с тревогой спросил он.
— Я должна! — решительно ответила Нэнси. — Это наш единственный шанс!
— Но вы можете сорваться и упасть!
— Что может быть хуже судьбы, ожидающей нас здесь? — махнула рукой Нэнси. — Но если мне удастся вскарабкаться, я смогу вызвать полицию и вовремя прийти на помощь вам и вашим друзьям.
Поняв, что выбора нет, китаец напряг последние силы и, подставив Нэнси спину, помог ей добраться до проема дымохода. Когда Нэнси, подтянувшись, влезла внутрь, мистер Сун с беспокойством посмотрел на нее и умоляющим голосом сказал:
— Будьте осторожны. Если с вами что-нибудь случится…
— Пожалуйста, не волнуйтесь, — успокоила его Нэнси. — И не теряйте надежды. Если все сойдет хорошо, я вернусь с полицией.