— А как насчет велосипеда? — спросила Трейси.
Алекс пожала плечами.
— Я одолжила его, — ответила она.
— Одолжила? — переспросила Трейси.
— Ну хорошо, я украла его в каком-то переулке, — призналась Алекс. — А что еще мне было делать? От Мэксфилда досюда шестнадцать километров. Я все утро пряталась поблизости, придумывая, как пробраться мимо охраны. Потом, когда я поняла, что попасть на территорию невозможно, я решила, что единственный выход поехать в Гослингли и найти помощь там.
— Вот тут-то ты и заметила нас, — предположила Холли.
— Верно, — согласилась Алекс. — И мне вдруг пришла в голову мысль, как попасть прямо к задней ограде и остаться незамеченной для охраны. На вашем катере.
— Почему же ты не сказала нам правду? — спросила Трейси.
— Вы бы не поверили мне, — ответила Алекс. — А если бы и поверили, ваш отец не согласился бы идти сюда.
— Но мы могли бы обратиться в полицию, — возразила Холли.
— Да, а что случилось бы с моим отцом, когда полиция стала бы стучаться здесь в ворота? — невесело усмехнулась Алекс. — Если из-за этого файеруида они похитили моего отца и пытались схватить меня, разве их что-нибудь остановило бы?
— И поэтому ты потащила нас по этой заброшенной части канала, — констатировала Холли. — А потом ты испортила мотор, когда мы были в туннеле.
— Он не должен был сломаться так быстро, — сказала с сожалением Алекс. — Я хотела, чтобы он заглох, когда мы выйдем из туннеля.
— Мы так и догадались, — сообщила Трейси.
— Я хотела сломать его здесь, постараться узнать что возможно об отце, а потом вернуться обратно на катер, — продолжала Алекс. — Я бы помогла починить мотор, а потом мы бы прошли мимо этого места, и никто из охраны не знал бы, что я была в двадцати километрах отсюда.
— Если бы только ограда не была настроена на тревогу, — сказала Холли, — что, как каждому дураку ясно, и должно было быть в таком весьма секретном месте, как это.
Алекс скривила лицо.
— Я не подумала об этом, — согласилась она. — И, конечно, я не предполагала, что твоего отца заберет охрана. — Она с беспокойством посмотрела на подруг. — Надеюсь, что я не навлекла на вас беду. Честное слово, я не нарочно.
— Поздновато спохватилась, — пробормотала Трейси. — Мы уже в беде. Теперь надо думать, как выбраться из нее. С этими охранниками уже что-нибудь произошло?
— Я взгляну, — прошептала Алекс. Она бросила взгляд за угол. — Ура, они ушли!
Алекс побежала по коридору. В каждую сторону вели двойные двери с врезанными в них стеклянными панелями, похожими на иллюминаторы.
Холли и Трейси поравнялись с нею, заглянули в двери слева. Там был большой черный кабинет. Двери справа вели на бетонную лестницу, которая под углом шла вниз.
— Должно быть, они пошли сюда, если они все еще в здании, — шепнула Алекс. — Вы двое оставайтесь здесь, а я пойду и посмотрю.
— Ничего подобного! — возразила Холли. — У них мой папа! Мы идем с тобой.
— Хорошо, — согласилась Алекс. — Но только не шумите и делайте, что я скажу. Здесь распоряжаюсь я. Я не хочу, чтобы по вашей вине нас поймали.
Холли и Трейси выразительно посмотрели друг на друга и стали спускаться вслед за Алекс по цементной лестнице.
Они осторожно прошли восемь пролетов лестницы и оказались в мрачном бетонном колодце, куда выходила единственная тяжелая дверь.
Алекс приложила палец к губам и приблизилась к двери. Трейси с трудом сдерживалась; чтобы не оттолкнуть Алекс и не занять ее место, Если бы Алекс только знала, какие приключения пережил Детективный клуб в прошлом, она бы не так быстро приняла на себя командование. Но даже Трейси должна была признать, что рассказывать Алекс о Детективном клубе еще рано. Лучше дать ей возможность действовать по собственному усмотрению, а если она в чем-то ошибется, распоряжаться дальше самим.
Алекс несколько мгновений прислушивалась у двери, потом осторожно повернула ручку. Дверь беззвучно открылась, и они увидели перед собой огромный полутемный зал без окон, с серыми бетонными стенами и толстыми колоннами.
На земле были белые разметки, возле самой двери стояло несколько машин. С первого взгляда было ясно, что это подземная автостоянка. В другом конце девочки увидели металлическую решетку, за которой пандус изгибался в вышину — вероятно, уходил на поверхность. Около пандуса стояли два грузовика с откинутыми задними бортами. На деревянных поддонах около грузовиков девочки увидели множество больших черных промасленных цилиндров. Видимо, их либо недавно выгрузили с двух машин, либо должны были погрузить на них.
Едва девочки окинули все это взглядом, как их внимание привлекли три фигуры у другой двери метрах в двадцати от стоянки машин.
У Холли сердце ушло в пятки. Средней фигурой был ее отец — со сведенными за спиной руками в наручниках.
Один из мужчин открыл дверь.
— У вас посетители, — глухо прокатился голос охранника.
— Что вы собираетесь со мной сделать? — донесся крик из помещения. Ногти Алекс вцепились в кисть Холли. Холли не надо было объяснять: второй голос явно принадлежал Стивену Сент-Клеру — отцу Алекс.
— Скоро узнаешь, — ответил охранник. Раздался треск, и Холли увидела, как другой охранник вытащил из кармана рацию.
— Здесь Эллис, — сказал он.
— В плане произошли изменения, — донесся из рации скрипучий голос. — Мистер Кастеллан хочет, чтобы вы отвели этого мужика в его кабинет.
— Принято и будет выполнено, — ответил Эллис, выключая рацию и засовывая ее в карман. Он подтолкнул мистера Адамса. — Похоже, Банни хочет лично поговорить с тобой, мистер. — Он посмотрел на другого охранника. — Закрой дверь, — приказал он. — Мистеру Сент-Клеру придется еще немного развлекаться одному.
— Говорю вам, я ничего не знаю ни о каком вторжении, — заявил мистер Адамс, когда оба стражника повели его вдоль стены к металлическому входу, который, очевидно, был входом в лифт.
— Скажи об этом Банни, — посоветовал второй охранник, нажимая кнопку сбоку от входа, и над дверью загорелся красный треугольник вершиной вниз.
Двери лифта открылись, и двое охранников втолкнули мистера Адамса внутрь.
Холли мельком увидела озабоченное лицо своего отца, когда двери стали снова закрываться. По крайней мере было не похоже, что его били.
Красный треугольник погас, Алекс посмотрела на дверь около стоянки, куда охранники собирались повести мистера. Адамса.
— Мой отец! — прошептала она. — Он там. — Она уже собралась бежать через стоянку, когда Холли схватила ее и потащила назад.
— Отпусти меня, — взмолилась Алекс, вырываясь из рук Холли. — Я должна освободить его!
— Мы это сделаем! — пообещала Холли, продолжая удерживать извивающуюся девочку. — Но сначала нам надо разобраться с этим! — Она показала на телевизионную камеру, установленную высоко на стене, как раз около двери, через которую они вошли.
— Ой! — Алекс посмотрела на камеру. — Ой! Я вижу. Извини. Я забыла о ней.
— Если бы ты сделала два шага вперед, ты как раз попала бы в кадр, — заметила Трейси.
— Что будем делать? — спросила Алекс.
— Пусть они подумают, что она плохо работает, — предложила Трейси. — Ну-ка, дай мне свою шапку.
— Мою шапку? — удивилась Алекс. — Зачем тебе моя шапка?
— Увидишь, — ответила Трейси. Алекс стащила с головы бейсболку и протянула ее Трейси. — Холли! Подсади меня, пожалуйста!
Холли сложила руки и сделала стремя для ноги Трейси.
— Ага, понятно, — сказала Алекс, когда Трейси подтянулась и поместила шапку перед камерой. — Умно!
Трейси спрыгнула и мрачно улыбнулась.
— Они заметят, что что-то не в порядке, — сообщила она. — Но будем надеяться, что мы заберем твоего отца отсюда до того, как кто-нибудь прядет сюда, чтобы разобраться.
— А как же мой отец? — спросила Холли. Трейси ободряюще обняла ее.
— И до него очередь дойдет, — успокоила она. — Мы выведем твоего отца отсюда, обещаю!
Они побежали за Алекс через стоянку. На дальней двери не было ни замочной скважины, ни какого-нибудь замка или задвижки. Она вела прямо в бетонную стену. Холли решила, что это может быть склад.