— Это ты зря. Если бы мне удалось ее найти, я бы с ней смылся, а потом продал бы ее. И из этих денег уплатил бы все мои долги. В полном соответствии с пожеланиями старины Родерика.

— Вот и Саманта тоже на это рассчитывала, но ведь картина принадлежит школе, — с плохо скрытым неодобрением заметила Холли.

— Разумеется. Я просто пошутил. Слушай, раз уж ты здесь, не можешь мне кое в чем помочь?

— Конечно, но только что я могу для тебя сделать?

— Это не имеет никакого отношения к нашему разговору. Пойдем со мной в дом. Я предпочитаю сейчас без особой необходимости не ездить в город — не хочу случайно наткнуться на этого Барни раньше времени. Но я обещал передать библиотеке кое-какие вещи.

Они уже почти подошли к большому дому, когда Дэвид спросил:

— Ты, конечно, слышала, что там организуется выставка старинных фотографий?

— Да, папа что-то говорил, он прочел об этом в газете, — кивнула Холли.

— Я согласился предоставить им несколько наших семейных фотоальбомов. К ним уже много лет никто не прикасался. А там наверняка найдется много любопытного. Если я их отправлю с тобой, ты сможешь им занести?

— Разумеется, — сразу согласилась Холли, проходя вслед за Дэвидом в жилые комнаты дома.

Она начала перелистывать хрупкие страницы альбома с коричневатыми фотографиями.

Здесь были виды Виллоу-Дейла, каким он выглядел много лет назад. Были официальные портреты напыщенных людей с застывшими взглядами, устремленными прямо в объектив. Перевернув очередную страницу, Холли наткнулась на большую фотографию, тоже в коричневых тонах; на ней были запечатлены стоящие в ряд молодые женщины в черных мантиях со строгими лицами.

— Кто это? — спросила она.

— Понятия не имею, — махнул рукой Дэвид. — Я же говорил, в эти альбомы уже сто лет никто не заглядывал.

— Жалко, что тут нет подписей, — посетовала Холли.

Она с интересом разглядывала лица женщин, смотревших на нее со старого снимка.

— Ой, Дэвид, ты это видел? — тихонько ахнула она, указывая на одну из женщин. — Это лицо мне ужасно знакомо.

Дэвид заглянул через ее плечо.

— Скорее всего ты ее могла видеть в каком-нибудь фильме ужасов. Уж такую мину скорчила, словно лимон проглотила. Так и кажется, у нее отвалится челюсть, если она улыбнется.

— Но это же в точности лицо Белой Леди, — воскликнула Холли, оборачиваясь к Дэвиду. — Правда, здесь ей уже лет на двадцать побольше, но, даю голову на отсечение, это она!

— Подожди-ка, — сказал Дэвид и очень осторожно вынул ветхую фотографию из бумажной рамки. Потом повернул ее обратной стороной. Там аккуратными, выцветшими от времени буквами было написано: "Директор и коллектив учителей женской школы Винифред Боуин-Дэвис".

Холли и Дэвид переглянулись.

— Ты понимаешь, что из этого следует? — загорелся Дэвид. — Если ты не ошиблась, значит, Белая Леди была когда-то учительницей вашей школы.

— По-моему, версия вполне правдоподобная, — прошептала Холли. — Если сначала она была гувернанткой у детей Хьюго Бэстебла, то, уехав от него, вполне могла стать школьной учительницей.

Раздался телефонный звонок. Дэвид пошел брать трубку, а Холли вновь принялась разглядывать сурово-торжественное лицо неизвестной учительницы.

— Да, — услышала она голос Дэвида. — Да, я понял, — и он положил трубку.

Холли посмотрела на него. Лицо Дэвида было бледным как полотно.

— Что тебе сказали? — с испугом спросила Холли.

— Мне надо съездить в одно место, — ответил он, не в силах справиться с дрожью в голосе.

— Это звонил он, — догадалась Холли.

— Да, и он требует, чтобы я с ним встретился.

— Ты должен ехать в полицию.

— Ладно, я так и сделаю, — не стал спорить Дэвид. — Подвезу тебя до города и поеду прямо в полицейский участок.

Холли взяла альбомы, и они вместе пошли к машине, которую Дэвид одолжил у приятеля. Всю дорогу до Виллоу-Дейла она молчали.

— Удачи тебе! — сказала Холли, выходя из машины.

Дэвид кивнул, но так ничего и не сказал. Она проводила взглядом удаляющуюся машину. И нахмурилась. Холли не очень хорошо знала Виллоу-Дейл, но ей было отлично известно, что полицейский участок находится совсем в другой стороне — в центре города.

Тогда почему же Дэвид поехал обратно, к окраине? И если он отправился не в полицию, то куда?

ГЛАВА XIV

Полет на "Красном Дьяволе"

— Я уверена, что Дэвид не поехал в полицию, — закончила свой рассказ Холли.

Это было на следующее утро. Она дождалась подруг у дверей школы и сообщила им обо всем, что произошло накануне вечером, включая телефонный звонок оее утро. Она дождалась подруг у дверей школы и сообщила им обо всем, что произошло накануне вечером, включая т Барни.

— Не знаю, как еще мы могли бы на него повлиять, — сказала Трейси. — Теперь он должен решать сам — ехать в полицию или не ехать.

— Трейси права, — поддержала ее Белинда. — Мы сделали все, что могли.

— Согласна, — сказала Холли. — И, думаю, довольно скоро мы узнаем, что произошло вчера, но я не могу отделаться от мысли, что в этом деле есть и наша вина.

— Ну уж нет. Во-первых, мы его не просили занимать эти деньги… — возразила Белинда.

— А может быть, Дэвид ударится в бега? — перебила ее Трейси. — Но это ведь не решение проблемы, правда?

— Не знаю, — задумчиво проговорила Холли. — Не знаю, чего от него можно ждать.

Единственным светлым лучиком во всей этой череде мрачных событий была последняя подсказка, которую обнаружила Холли. Она, несомненно, должна была помочь определить им личность Белой Леди.

— Но сейчас мне это кажется таким пустячным, никчемным делом, — покачала головой Холли. — Охотиться за пропавшей картиной, когда такое творится.

— Ну так что ж теперь, рвать на себе волосы? — пожала плечами Белинда. — Мы не можем ничего сделать для Дэвида, но нам вполне под силу продолжить поиски "Белой Леди". По крайней мере, это отвлечет нас от мрачных мыслей.

— И что, по-твоему, нам следует делать? — спросила Трейси.

— Я думаю, мы должны поговорить с мисс Хорсвелл, — ответила за нее Холли.

— Должна признать, девочки, на меня произвели большое впечатление настойчивость и упорство, с которыми вы ведете поиски нашей пропавшей картины, — сказала мисс Хорсвелл.

Холли, Трейси и Белинда, сидевшие в директорском кабинете, только что початление настойчивость и упорство, с которыми вы ведете поиски нашей пропавшей кделились с ней последним открытием Холли.

— Разумеется, у нас есть анкетные данные обо всех, кто здесь преподавал, — продолжала мисс Хорсвелл. — Но сумеете ли вы разыскать нужные документы после стольких лет — это уже другой вопрос. Все эти люди давно умерли. И если фотография, о которой идет речь, действительно такая старая, как вы предполагаете, я сомневаюсь, что какая-нибудь информация может хоть в чем-то быть вам полезной.

— Но мы можем просмотреть архивные записи? — уточнила Холли.

— Разумеется, — кивнула мисс Хорсвелл.

— Вы хоть понимаете, на что напросились? Нам опять придется лезть в этот кошмарный подвал, — поморщилась Белинда, когда они вышли из кабинета мисс Хорсвелл. — Маму удар хватит, если я снова вернусь домой грязная, как из угольной шахты. Она мне еще не простила то испорченное пальто.

— Но, как ты правильно заметила, это отвлечет нас от мыслей о Дэвиде, — напомнила Трейси и в упор посмотрела на подруг: — Так мы едем сегодня в Вудфри-Эбби или не едем?

— Я считаю, мы должны, — сказала Холли. — Хотя бы для того, чтобы убедиться, что с Дэвидом все в порядке.

— И прокатиться на "Красном Дьяволе", если наш доле" бы убедиться, что с Дэвидом все в порядке. о Дэвиде — напомниал такая старая, как вы предполагаете, я сомневаюсговор еще в силе, — добавила Трейси.

— Как ты можешь думать о том, чтобы болтаться в воздухе на этом шаре, когда кругом такое происходит? У меня просто в голове не укладывается, — осуждающе посмотрела на нее Белинда.