Побег прошел гладко. Заключенные работали в каменоломне и ходили туда пешком. Наша бронемашина остановилась на дороге, неподалеку от тюрьмы, якобы из-за поломки. Когда команда заключенных прошла мимо нее, машина поехала за ними, и, когда обгоняла колонну, Джон вскочил на ее подножку. К несчастью, этим же способом бегства сообразил воспользоваться еще один заключенный — Холлин. В установленном месте Джона ждал самолет. Им пришлось взять с собой и Холлина.

— А в открытом море ожидала «Полианта»?

— Совершенно верно. Предусмотрено было все. Самолет мы взорвали и утопили. Следов не оставалось.

— И тут на вас свалилась я?

— Да. Но что с вами?

Пенелопа была уже на ногах. Лицо ее было смертельно бледным.

— Банкноты! — крикнула она. — И рисунки!

Что вы хотите этим сказать?

Девушка рассказала то, чему стала свидетельницей. Оксфорд выслушал ее и тяжело вздохнул.

— Если бы мы знали все это раньше! Но теперь… Они ведь утопили сундук, и у нас нет улик против Дорбанов.

— Но я видела квитанцию, — вспомнила Пенелопа. — Я уже не помню ее содержания, но она была подписана мистером Фельхемом.

— Совершенно верно! Так раньше звали Джона. Где она?

Пенелопа попыталась вспомнить, куда она дела квитанцию. В тот день она положила ее на подоконник, потом ветер вынес бумажку в сад…

— Я вспомнила, куда положила ее! — воскликнула девушка. — Вспомнила! Она лежит в кармане шерстяной кофты, которую я носила на яхте!

— Где кофта? — хрипло вырвалось у Оксфорда.

— Я оставила ее на «Полианте». Она висит в платяном шкафу.

Мистер Оксфорд ахнул.

— Я приказал капитану выбросить за борт все, что могло указать на ваше присутствие на яхте.

Глава 21

Когда Цинтия Дорбан проснулась, море было спокойно. Артур был одет и стоял у иллюминатора.

— Что случилось? — спросила она.

— Все в порядке. Теперь Пенелопа знает все.

Кто рассказал ей? Уж не ты ли?

— Оксфорд беседовал с ней все утро. Я полагаю, что она сказала про сундук с банкнотами и рисунками.

Цинтия усмехнулась.

— Ему следует вооружиться удочкой и водолазным снаряжением. Я утопила их.

— А следовало сжечь, — сказал Артур, продолжая смотреть в иллюминатор. — Если она под присягой сообщит о том, что она видела, дело может принять для нас дурной оборот.

Цинтия отмахнулась.

— Ты стал пуглив.

— Уиплоу находится на борту, — продолжал Артур.

— Уиплоу? Откуда он здесь?

— Прибыл в числе потерпевших кораблекрушение. Очевидно, направлялся вместе со Спиннером на Мадейру. Я слышал, как он беседовал с капитаном.

— Тебе не удалось переговорить с ним?

Дорбан покачал головой.

— Потому я встал так рано. Но он спит слишком долго…

— А что меняет его присутствие?

— Очень многое! Ты очень хитра, но наивна. Выйду на палубу… Ты будешь завтракать в каюте?

Цинтия поморщилась.

— Я вижу, ты все еще скверно себя чувствуешь, Я пришлю тебе кекс и бутылку содовой.

На палубе Артур встретил мистера Оксфорда. Толстяк был в отличном настроении.

— Как поживает наш общий друг? — осведомился Дорбан.

— Я его еще не видел, но полагаю, что завтракать он сегодня будет с большим аппетитом, чем вы. Что может быть лучше чистой совести?

Артур ухмыльнулся.

— Ведь, если не ошибаюсь, вы тоже причастны к заговору? Я был уверен, что вас арестовали.

— Я только нахожусь под подозрением. А кто в наше время не под подозрением?

— Я, например, — ответил улыбаясь Дорбан.

На горизонте показался силуэт яхты.

— Постойте! Ведь это же «Полианта»! — воскликнул Оксфорд.

Дорбан расхохотался.

— Совершенно верно! Когда вчера арестовали Джона, при нем нашли шифр и решили послать вызов «Полианте»! Видите ли, мистер Оксфорд, в этот раз мы решили поймать всю шайку. В том числе и Бобби Миллса!

— Да, вижу, — согласился Оксфорд.

На палубу вышли Джон и Спиннер. Джон поздоровался с мистером Оксфордом и спокойно взглянул на Дорбана.

— Мистер Спиннер сказал, что к нам идет «Полианта». По крайней мере, у нас будет комфортабельное плавание.

Он повернулся к сыщику.

— Можно мне сказать несколько слов мистеру Оксфорду?

Спиннер заколебался.

— Хорошо. Но только в моем присутствии.

Артур, пожав плечами, отошел в сторону.

— Мисс Питт очень взволнована? — осведомился Джон.

— Да, — ответил Оксфорд не скрывая своего волнения. — Скажите, мистер Спиннер, вы помните процесс лорда Ривертора?

— Помню.

— Там шла речь о том, что фальшивые деньги были подброшены Фельхему и обвинение против него сфабриковано. Он тогда еще упоминал о двух картинах, за которые получил плату в фальшивых банкнотах.

Спиннер кивнул.

— А теперь предположите, — голос Оксфорда снизился до шепота, — что лорд Ривертор сможет опознать человека, который купил у него картины. А я предъявлю вам квитанцию в получении за них денег и представлю человека, который видел эти картины у Дорбанов.

Спиннер нахмурился.

— Это сильно изменило бы положение вещей. Дело тогда было бы пересмотрено. Но не думаю, что вам удалось бы этого добиться. Квитанция может быть подложной.

Оксфорд подозрительно оглядел стоявшего в стороне Артура и сказал:

— У меня есть ряд новых данных.

После чего рассказал Спиннеру об услышанном от Пенелопы.

Неожиданно к Артуру подошел человек, который фамильярно хлопнул его по плечу.

— Кто это? — спросил Оксфорд.

Джон обернулся и тут же бросился к незнакомцу и схватил его за горло.

— Вы меня узнаете?

Лицо Уиплоу стало серым.

— Первый раз вижу. Оставьте меня в покое!

— Это тот человек, который купил у меня картины! Это его искали мои друзья!

— Вы с ума сошли! — попытался протестовать Уиплоу.

Через полчаса к танкеру подошла «Полианта», и Спиннер перешел на нее.

Все с нетерпением ждали его возвращения. Поднявшись обратно на борт, Спиннер обратился к Дорбану.

— Где ваш приятель?

— Тот человек внизу, — ответил Артур. — Но он не мой приятель.

Не говоря ни слова, Спиннер отправился вниз.

Уиплоу оказался в каюте Оксфорда.

— Вам нет смысла упрямиться, — уговаривал его тот. — У нас есть доказательства вины Дорбанов. Они покинут танкер в наручниках. Мы нашли вашу квитанцию. Неужели вы не признаетесь? Тем более, что на полученную сумму можно будет жить спокойно.

— Я никогда никого не предавал, — мрачно сказал Уиплоу. — У вас нет улик против меня. И кто поручится, что вы не обманете меня по поводу вознаграждения?

В каюту вошел Спиннер.

— Вот недостающее доказательство, — сказал он, протягивая квитанцию, найденную в кофточке Пенелопы.

Мистер Оксфорд удовлетворительно вздохнул.

Глава 22

Мистер Джеймс Ксенократ Оксфорд сидел за своим письменным столом и через окно рассматривал Гайд-Парк.

Ему немало пришлось потрудиться за последнее время. Особенно утомительным был десятый день плавания на «Полианте», когда на его долю выпала организация свадебного торжества по случаю бракосочетания мисс Питт и лорда Ривертора. Обряд был несложен. Ящик из-под мыла, покрытый английским флагом, заменил алтарь. Капитан Виллит семь раз сбивался во время чтения текста и по ошибке ухитрился не только обвенчать молодых, но и похоронить, окрестить и возвести в духовный сан…

Потом мистеру Оксфорду выпало на долю дать свидетельские показания по делу Дорбанов и организовать свадебное путешествие молодых.

Да, было от чего утомиться!

В кабинет вошла одна из секретарш.

— С вами хочет поговорить мистер Миллс.

Бобби радостно пожал Оксфорду руку.

— Вы хотели оплатить мои услуги? Очень мило. Я очень рад, мистер Миллс, что наше предприятие закончилось так удачно. И какая у него очаровательная жена! Черт возьми!