И Фрэнк изложил друзьям свою гипотезу.

— И, мне кажется, в момент кражи он был в кабинете не один, — кивнув, сказала Келли. — Однако все улики указывают не на него, а на Фила.

Когда официантка поставила перед Четом кусок пирога, знакомый голос произнес:

Так-так. Если мне не изменяет память, я вижу приятелей Фила Коэна?

Мистер Брэдшоу! — подняв голову, воскликнул Джо.

Он самый, — подтвердил репортер, пододвигая к ним стул и принимаясь за картошку Фрэнка.

Фрэнк в изумлении уставился на него, но ничего не сказал.

Что вам нужно? — сердито спросил Джо. — Вы и так уже натворили бед своими лживыми байками.

Каждый делает свое дело, — пожав плечами, возразил Брэдшоу. — Ваш дружок навлек на себя всеобщий гнев.

Благодаря вашим стараниям! — взорвался Джо. — Фил ни в чем не виноват!

За что вы так набросились на Фила? — повернувшись к газетчику, спросил Фрэнк. — В вашей сегодняшней заметке нет ни единого слова правды!

Мой долг — оповещать мирных граждан, когда им угрожает опасность, — усмехнулся Брэдшоу, — будь то утечка радиации или маньяк, который выпускает на волю ядовитых змей.

Вы используете людей в своих целях! — накинулся Джо на Брэдшоу. — Вас не интересует справедливость, вам нужен только броский заголовок, чем сенсационнее, тем лучше.

Разве я виноват, что ваш друг наделал столько шума? — Брэдшоу пожал плечами. — Я не просил этих людей собираться у его дома. — Он холодно улыбнулся. — Но разгонять их тоже не входило в мои обязанности.

Чего вы, собственно, хотите, Брэдшоу? — зло спросил Фрэнк.

Того же, о чем мечтает любой репортер в Бейпорте, — взять интервью у Фила Коэна, — ответил газетчик. — Вы его друзья, так кому же, как не вам, знать, где он сейчас? — Брэдшоу оглядел стол. — Есть люди, готовые щедро заплатить за этот материал…

Ответом Брэдшоу было ледяное молчание, и наконец он встал, оттолкнув стул.

— Если передумаете, позвоните мне по этому телефону, — сказал он, бросая на стол визитную карточку.

Затем развернулся и зашагал прочь.

Чет кисло взглянул на свои кусок пирога.

— Что-то у меня аппетит пропал, — пробормотал он.

Через несколько минут, когда ребята сидели в фургоне, мимо них к выезду на шоссе пронеслась красная спортивная машина.

Похожа на "пиллари", которую мы видели у зоопарка, — заметил Фрэнк.

Наверняка она и есть, — задумчиво согласился Джо. — Кому она, интересно, принадлежит? Если кому-то из местных, то я бы давно обратил на нее внимание…

Когда они выехали на дорогу, красной машины уже и след простыл.

Через полчаса, высадив друзей, братья подкатили к своему дому. Свернув к гаражу, они поймали в свете фар силуэт какой-то чужой машины.

— Ого! — воскликнул Джо. — Это полиция, только без опознавательных знаков. Что им здесь нужно?

Фрэнк выключил двигатель.

Может, шеф приехал поговорить с отцом, — устало предположил он. — А может, у них возникли еще какие-нибудь вопросы о Филе.

Кстати о Филе… — начал Джо, отходя от фургона, но вдруг смолк. Глаза его стали круглыми.

Из кустов возле гаража вынырнула темная фигура. Это был Фил Коэн!

ЖЕРТВА НАМЕЧЕНА

Братья молча уставились на Фила. Наконец Джо обрел дар речи.

— Где ты был, Фил? Все с ног сбились, разыскивая тебя.

С трудом волоча ноги, Фил двинулся им навстречу.

— Как же я рад вас видеть, ребята! — с чувством произнес он.

Фрэнк впился в него взглядом. Фил выглядел совершенно измученным, и в глазах у него было какое-то дикое, затравленное выражение.

Ну и переполошил ты нас, Фил, — сказал Фрэнк, покосившись на полицейскую машину. — Полиция объявила на тебя розыск.

А днем перед твоим домом собралась толпа— те, кто считает, что это ты наводнил город змеями, — добавил Джо.

Я знаю, — слабо откликнулся Фил. — А что до полиции, то я и сам был уверен, что меня ищут.

Они считают, что ты скрываешься, Фил, — сказал Фрэнк. — Но что происходит? Где ты был?

Вовсе я не скрываюсь. — Фил виновато помолчал. — То есть не совсем. Когда я сбежал, мне захотелось побыть одному. Я доехал на автобусе до побережья, а дальше пошел пешком. Не знаю, сколько я шел… — Он жалобно улыбнулся. — Я совсем забыл о времени. А когда решил вернуться, автобусы уже не ходили и мне пришлось добираться обратно на своих двоих.

Но это шестнадцать миль! — воскликнул Джо.

— Вот именно, — вздохнул Фил. — Когда я дошел до дома, было уже совсем поздно, но там все еще толпились люди, и я не решился войти… пошел в ночной кинотеатр. Ох! — простонал Фил. — Вы когда-нибудь совершали дальние экскурсии в новых ботинках? Не советую вам этого делать. У меня все ноги в волдырях!

Ребята посмеялись, но быстро опять стали серьезными.

— Знаешь, Фил, — тихо сказал Фрэнк, — полиция обнаружила на твоем банковском счете десять тысяч долларов, а в подвале вашего дома — парочку кобр.

У Фила округлились глаза.

— Кобры? У нас в подвале?! Десять тысяч на счету?! Как? Откуда? Я не… — Он сжал кулаки. — Кто-то явно решил меня подставить!

Фрэнк положил ему на плечо руку, но Фил сбросил ее.

— Вы, конечно, тоже думаете, что я преступник!

— Не волнуйся так, Фил, — успокаивающе сказал Фрэнк. — Мы ведь твои друзья, не забывай.

— У тебя есть хоть какие-нибудь соображения, как к тебе могли попасть деньги или змеи? — спросил Джо.

— Нет.

Даже в темноте было видно, насколько Фил бледен.

— Да не переживай ты! Мы же тебе верим, — убеждал друга Фрэнк. — Кто-то специально подстроил все так, чтобы ты выглядел виновным.

Джо махнул рукой в сторону дома.

— Что будем делать, Фрэнк? Ведь там полиция!

Фрэнк оглянулся на освещенные окна.

Там Коллиг, — сказал Фил. — Я видел, как он приехал. — Он вздохнул. — Наверняка он ищет меня. Прямо не знаю, что и делать…

У тебя нет выбора, Фил, — убежденно произнес Фрэнк. — Давай зайдем и узнаем, как обстоят дела.

Когда троица вошла в гостиную, Фентон Харди встретил их добродушным возгласом:

— Привет, ребята! Что ж вы на улице беседуете? Не холодно?

Коллиг сидел на диване и молча буравил Фила взглядом.

У Джо отвалилась челюсть.

— Ты что, пап, хочешь сказать? Ты знал, что мы там… с Филом?

Фентон Харди рассмеялся.

— Я видел, как вы приехали, потом кто-то подошел к вам из-за кустов возле гаража. Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться, кто это.

Теперь настал черед Фила удивляться.

Если вы знали, что это я, почему же не вышли и не арестовали меня? — спросил он. — Ребята сказали, что на меня объявлен розыск!

Десять минут назад я отменил распоряжение о розыске, — сообщил Коллиг. — Фентон меня уговорил. — Он тяжело вздохнул. — У меня к тебе миллион неприятных вопросов, Фил. Прежде всего: где ты был все это время?

В течение следующего получаса Коллиг бомбардировал парня вопросами. Наконец он сказал:

У тебя нет даже намека на алиби, Фил. Вещественные доказательства свидетельствуют против тебя, но внутреннее чутье подсказывает мне, что ты не можешь быть таким идиотом. Фентон и его сыновья убеждены, что ты не виноват. Кон Райли с самого первого момента, когда началась эта передряга, стоит за тебя горой. — Он поднялся. — Я имею все основания упрятать тебя за решетку, но Фентон говорит, что готов за тебя поручиться. — Он покосился на старшего Харди и продолжал: — Хотя я и не уверен, что поступаю правильно, я решил довериться ему. Но если я выясню, что ты все же виноват, Фил, — его голос стал жестким, — ты ответишь за все. Такие верные друзья, как Харди, на дороге не валяются, и если ты просто используешь их…

Клянусь вам, мистер Коллиг, я никого не использую! — перебил его Фил. — Я ни в чем не виноват. Я пока не могу этого доказать, но я невиновен! — Он повернулся к Фентону Харди. — Спасибо, что поручились за меня, мистер Харди, — просто сказал он.

— Для этого и существуют друзья, Фил, — ответил ему детектив.