Оргон
Советы, шурин мой, у вас всегда прекрасны,
Они обдуманны, я их весьма ценю,
Но не посетуйте, коль я их отклоню.
Эльмира
(мужу)
Вот я на вас смотрю и развожу руками:
Как вашей слепоты не видите вы сами?
И до чего же вам любезен он и мил,
Раз вы забыли все, что здесь он учинил!
Оргон
Покорнейший слуга! Я это понял разом:
Вы снисходительны к Дамисовым проказам,
И на него у вас не поднялась рука,
Когда он оскорбить задумал бедняка;
Да и себя вели вы чересчур спокойно,
Хотя, казалось бы, тут и вспылить пристойно.
Эльмира
Неужто, если нам признаются в любви,
У нас должно вскипать неистовство в крови
И мы и говорить должны об этом вздоре
Лишь с криком на устах и с пламенем во взоре?
Мне эти глупости не боле чем смешны,
И я бы нарушать не стала тишины.
Мы можем быть вполне, не свирепея, строги,
И мне не по душе такие недотроги,
Чья честь пускает в ход и когти и клыки
И всякого, чуть что, готова рвать в клочки.
Избави нас господь от жен с такой сноровкой
Быть добродетельной – не значит быть чертовкой,
И ровным холодом проникнутый отказ
С не меньшей силою обороняет нас.
Оргон
Я, словом, знаю все и не даюсь обману.
Эльмира
Я вашей слабости дивиться не устану.
А что вы скажете в неверии своем,
Когда увидите, что мы отнюдь не лжем?
Оргон
Увижу?
Эльмира
Да.
Оргон
Вот вздор!
Эльмира
Но если б вам сумели
Все это доказать и подтвердить на деле?
Оргон
Смешно!
Эльмира
Вот человек! Ответьте же хоть раз.
Я веры на слово и не прошу от вас.
Но если б как-нибудь вы убедились сами
Во всем своими же глазами и ушами,
Что вы сказали бы про друга своего?
Оргон
Тогда бы я сказал… сказал… Да ничего,
Все это выдумки.
Эльмира
Нет, надо кончить с этим!
Мы на упрек во лжи немедля вам ответим,
И нужные шаги я тотчас предприму,
Чтобы вы сделались свидетелем всему.
Оргон
Ловлю вас на слове. Я посмотреть согласен,
Что-то получится у вас из этих басен.
Эльмира
(Дорине)
Сходите-ка за ним.
Дорина
(Эльмире)
Боюсь, он хитрый плут
И догадается, зачем его зовут.
Эльмира
Нет, мы доверчивы, когда другого любим,
А самолюбием себя и вовсе губим.
Зовите же его.
(Клеанту и Мариане.)
Оставьте нас вдвоем.

Явление IV

Эльмира, Оргон.

Эльмира
Подвинем этот стол, и спрячьтесь под ковром.
Оргон
Что, что?
Эльмира
Вам надобно как можно лучше скрыться.
Оргон
Зачем же лезть под стол?
Эльмира
Прошу поторопиться.
Что я придумала, увидите потом.
Так залезайте же скорее, и притом
Смотрите, чтоб он вас не видел и не слышал.
Оргон
Я в незлобивости за все пределы вышел;
Но надо посмотреть, как справитесь вы с ним.
Эльмира
Надеюсь, кто был прав, мы сразу разъясним.
(Органу, сидящему под столом.)
Вести себя сейчас я буду очень странно,
Но эта вольность мне да будет невозбранна,
И оскорбляться вам не следует ничуть:
Ведь это – чтобы вас вернуть на правый путь.
Раз уж приходится, употреблю и ласку,
Чтоб этот лицемер снял предо мною маску,
Польщу его любви разнузданным мечтам
И дерзости его простор свободный дам.
И так как лишь затем, чтобы он пал позорно,
Я буду томный жар изображать притворно,
То вы посмотрите, достаточно ли с вас
И был ли справедлив недавний наш рассказ.
Вы сами можете пресечь его порывы,
Увидя, в меру ли они красноречивы,
И заявить себя защитником жены,
Как только будете во всем убеждены.
Здесь вы решаете: мне ваша честь порука,
Что вы… Сюда идут. Сидите – и ни звука.