Жак не оставил ей больше времени на размышления. Он вынес Сару из-под обломков и положил на ровный участок, поросший высокой травой. Его Жена заботливо склонилась над ней. От перемещения у Сары перехватило дыхание, тело пронзила острая боль. Ши тщательно очистила от стекла волосы и одежду девушки.

– Ты должна быть готова к небольшой тряске. Скажи своему Мужу, что мы намерены перенести тебя в дом Михаила. Там ты будешь в безопасности, а Рейвен и я позаботимся о тебе, пока Жак вместе с другими мужчинами будет искать детей.

– Я хочу, чтобы в мое отсутствие рядом с тобой был этот мужчина…

Сара услышала скрытую иронию в голосе Фалькона и тихо засмеялась. Мысль о другом мужчине расстроила его, но Мужу необходимо было знать, что Жена в безопасности.

Сара испытала огромное облегчение. Она снова могла дышать, и все же ей хотелось плакать.

Ши опустилась на колени рядом с ней и, взяв за руку, посмотрела в глаза.

– Это вполне естественно, Сара. Теперь все хорошо, все будет хорошо. – Она сознательно смягчила интонацию, стараясь голосом успокоить Сару. – Ты не одна; мы действительно можем помочь.

– Фалькон говорит, что этот вампир – древний и очень могущественный, – с тревогой сказала девушка. Она старалась казаться спокойной и сдерживала дрожь во всем теле. Обнаружить свою слабость перед этими иностранцами было для нее унизительно.

Жак тревожно огляделся вокруг. Его черные глаза засверкали. Выражение его лица внезапно изменилось, он принял угрожающий вид.

– Она может передвигаться самостоятельно, Ши?

Ши медленно выпрямилась и подозрительно посмотрела на него. Легкая нервозность Сары переросла в самую настоящую панику.

– Оно здесь, не так ли? Чудовище? – Она прикусила губу и сделала невероятное усилие, чтобы встать на ноги. – Если он недалеко от нас, значит, и дети здесь. Ему не удалось привезти их к вампиру!

Сара попыталась согнуть ногу в колене, но, к ее ужасу, как только она это сделала, в глазах потемнело.

– Упырь следует к своему хозяину, – пояснил Жак. – Вероятно, вампир позвал его к себе. Нечисть посылает предупреждение – они вступят в сражение с любым, кто осмелится расстроить их планы.

Ши обхватила Сару рукой, не давая ей упасть:

– Пока не пытайся двигаться, Сара. Ты не можешь стоять. – Женщина повернулась к своему Мужу. – Мы можем идти, Жак. Думаю, нам лучше поспешить.

– Они знают что-то, чего не знаю я. – Сара потерла пульсирующий висок, расстроенная, что не может определить источник опасности. – Что-то не так, – промелькнуло у нее в голове.

Она сразу же почувствовала спокойные, сильные руки Фалькона. Они обнимали ее, наполняя теплом, хотя он находился за много километров от нее.

– Вампир заперт в своем логове, но рассылает своих фаворитов по всей земле. Они ищут тебя. Этот мужчина спрячет тебя в безопасном месте.

– Мне в самом деле последовать за ним? Я чувствую себя такой беспомощной, Фалькон. Сомневаюсь, что смогу передвигаться.

– Да, Сара, это единственный выход. Я все время буду с тобой…

Хотя солнце еще не зашло, небо было темным: поднявшийся ветер взметнул ввысь клубы пыли, грязи и осколков. Они кружились все быстрее и быстрее. Насекомые собирались в огромные рои. Шум их крыльев порой заглушал шум ветра.

– Дети испугаются, – чтобы вернуть себе спокойствие, Сара снова вышла на связь.

Фалькону хотелось быть рядом с ней, он жаждал прижать Сару к себе и оградить от будущих сражений. Он посылал Жене свое тепло и любовь.

– Я найду их, Сара. Ты должна быть бдительной. Я защищу тебя, даже если буду далеко.

Почему-то, услышав эти слова, она почувствовала себя униженной. Сара хотела быть рядом с ним, сражаться рядом плечом к плечу. Ей необходимо было оказаться рядом с Мужем.

Жак Дубринский наклонился к Саре:

– Я понимаю твои чувства. Сам не люблю расставаться с Ши. Она – очень ценный для нашего племени исследователь.

Жак, взяв Сару на руки, взглянул на свою Жену со смешанным чувством нежности, гордости и уважения.

– Она очень целеустремленная, всегда полностью сосредотачивается на том, что делает. Меня это несколько беспокоит. – Жак говорил вполне искренне и грустно улыбался.

– Подождите! В машине остался рюкзак. Мне нужно вытащить его оттуда. Это очень важно.

Там, в деревянном сундучке, был дневник Фалькона. Она брала его с собой в любую поездку и даже теперь не собиралась с ним расставаться.

Ши заколебалась. Но, вежливо промолчав, осмотрела обломки и через некоторое время торжествующе извлекла из-под них рюкзак и передала Саре.

Жак поднял брови.

– Ну, теперь ты готова? Если почувствуешь усталость, закрой глаза.

Не оставив ей больше времени на возражения, Жак взмыл в небо и помчался с такой скоростью, что у Сары зарябило в глазах. Она была рада оставить позади обломки своего автомобиля, свирепый ветер и насекомых, густые рои которых заслоняли небо. Она не боялась: от Жака и Ши веяло спокойствием, силой и надежностью.

Она едва успела разглядеть большой дом с колоннами и длинными балконами, расположенный среди гор, как уже оказалась внутри его. Он был обставлен богато и со вкусом. Она увидела анфиладу комнат, в которых была красивая мебель из полированного дерева. Картины, скульптуры, вазы, изысканные ковры и гобелены гармонично сочетались друг с другом. Сара обнаружила, что лежит, полностью погруженная в бархат роскошного дивана. Тяжелые портьеры были плотно задернуты, и только мягкий свет свечей разливался по комнате.

Трясущейся рукой Сара сняла темные очки, которые одолжил ей Жак Дубринский.

– Спасибо, что проявил чуткость, одолжив их мне.

Его взгляд потеплел.

– Я – очень чуткий мужчина, – ответил Жак, сверкнув белозубой улыбкой.

Ши вздохнула и закатила глаза.

– Жак думает, что он еще и очень обворожительный мужчина.

В комнату проскользнула другая женщина. Она была невысокого роста, с длинными черными волосами. Тонкие пальцы непринужденно и ласково обвились вокруг запястья Жака.

– Ты, должно быть, Сара. Ши и Жак сообщили о своем намерении доставить тебя в мой дом. Добро пожаловать. Я приготовила тебе чай на травах. Ши полагает, что большего твой желудок не выдержит. – Она указала на красивую чашку, стоявшую на блюдце у края стола. – Меня зовут Рейвен, я – Жена Михаила. Мне сказали, что ты ищешь его.

Сара мельком взглянула на чай и, закрыв глаза, откинулась на подушки. В голове пульсировало, ее снова затошнило. Хотелось свернуться клубком и уснуть. Чай и беседа казались излишними.

– Сара! – Голос Фалькона прозвучал строже, чем всегда. – Ты не должна засыпать, пока я неподалеку и могу защитить тебя. Яне знаю этих иностранцев. Полагаю, в их намерения не входит причинить тебе вред. Но если ты потеряешь бдительность, я не смогу уберечь тебя от опасности.

Сара сделала над собой усилие и промолвила:

– В течение пятнадцати лет на меня охотится вампир. Он убил всю мою семью, украл детей. Вампиру нужна я. Все вы подвергаетесь большой опасности.

Жак поднял брови.

– Ты скрываешься от вампира пятнадцать лет? – скептически спросил он.

Она повернула голову и взглянула на Ши:

– Он уже не кажется столь обворожительным, когда узнаешь его получше, не так ли?

Ши и Рейвен прыснули со смеху.

– Ничего, Жак дорастет до тебя, Сара, – заверила Ши.

– Что? – Он ухитрялся сохранять невинный вид. – Пятнадцать лет избегать встречи с вампиром – это настоящий подвиг для любого, не говоря уже о человеке. Вполне обоснованно подумать, нет ли здесь ошибки. А я действительно обворожителен.

Рейвен неодобрительно покачала головой:

– Не слишком-то воображай о себе, Жак. Со всей авторитетностью заявляю, что мне очень часто хочется тебя побить. А люди способны на многие невероятные подвиги. – Она извлекла несколько осколков из одежды Сары. – Ты, должно быть, жила в сильном страхе.