— Ладно. Пробую еще раз. Может, не придется платить завтра еще восемнадцать фунтов за вход.

Я закрыла глаза и потянулась вперед, как будто могла взять Тень за руки.

Шум моря. Скользкие камни под ногами. Кто-то и вправду держит меня за руки и ведет за собой. Шаг за шагом. Мы идем вперед, все дальше и дальше. Чьи-то пальцы гладят меня по тыльной стороне ладони. Немного щекотно. Ледяные волны накатываются одна за другой. Брюки насквозь промокли…

Я испуганно открыла глаза. И оказалась в той самой пещере, которую видела в моих видениях.

ДРАКОНЬЕ ЛОГОВО

Вонь невыносимая. Несет плесенью, сыростью, разложением и экскрементами. Я надела резиновые сапоги. Спотыкаясь на камнях, на которые то и дело накатывала морская вода, прошла в глубину пещеры, к скрытому входу глубоко в скале. Темно, хоть глаз выколи. Но я что-то чувствую, ощущаю. Как будто смотрю в прибор ночного видения. Мутные, неверные очертания, контуры, то ли есть, то ли кажутся… Если это лабиринт, я пропала. Я никогда здесь не разберусь и ничего не найду.

Пещера в скале, стены из массивных каменных блоков, пол усеян мелкой галькой и белыми камнями. Найду ли я здесь Ли? Что, если его уже здесь нет? Продолговатые белесые камни оказались вовсе не камнями… О господи, кости! Человеческие?

— ЛИИИИИИИИИИИИИИИ!!!

Эхо подхватило мой вопль.

— Ли! Да где же ты?

Я прислушалась, затаив дыхание.

И вдруг слабый голос из глубины пещеры:

— Я здесь!

Я рванулась вперед и саданулась головой о выступ скалы. У меня так зазвенело в ушах, что я даже засомневалась, не почудился ли мне этот голос.

— Я здесь! — снова раздалось из глубины грота.

Голос Ли! Я побежала прямо по камням и костям.

И вот он! Я его вижу! Сидит прикованный к скале. На лице — искреннее изумление.

— О боги! Фей!

Я бросилась к нему как безумная и споткнулась обо что-то белое и круглое. У меня из-под ног покатился человеческий череп. Дрожащими руками я обхватила Ли за шею. У него руки были скованы, он не мог обнять меня в ответ.

— Фей! — повторял он. — Фей! Как ты меня нашла?

— Как мне распутать эти цепи, Ли? Как мне тебя освободить?

— Возьми кость и втисни ее между моей рукой и наручниками.

— Неужели поможет?

Костей в пещере было предостаточно.

— Эльфийская магия, — слабо усмехнулся Ли.

Кончиками пальцев я подняла с пола осколок ребра и не без труда втиснула его между воспаленным запястьем Ли и металлическим наручником. Ли застонал, закрыл глаза и сосредоточенно сдвинул брови. Наручник лопнул и упал на пол пещеры. Я тут же снова подняла кость и просунула ее во второй наручник. И этот тут же рассыпался. Ли теперь был свободен, но совсем слаб и измучен. Идти он не мог, упал мне на руки, и я прижала его к себе. Я нашла его! Он снова со мной! Прочь отсюда, скорей увести его подальше от этого мерзкого места. Он сейчас не пах мхом, сеном и фиалками, как обычно. После долгих мучений запах от него исходил почти человеческий — запах пота, запах болезни, страдания. Так пахло от моего деда, когда он слег и больше уже не вставал.

— Как ты меня нашла? — простонал Ли, когда я обняла его за талию и потащила к выходу.

— Потом расскажу. Давай сначала уберемся отсюда. Не знаю, что за тварь тут обитает, но встречаться с ней я не хочу.

— Тут живет одна рептилия. Дракон. И тебе действительно лучше с ним не встречаться. У него даже дыхание ядовитое.

Дракон? Ну, тогда пошли отсюда, бегом! И нельзя ли еще немного эльфийской магии? Своими силами мы долго будем отсюда выбираться. У меня на руках полумертвый эльф…

— Я израсходовал последние силы, чтобы разорвать цепи, — простонал Ли.

— Держись, Ли! Держись. Я тебя нашла, я тебя не брошу. Нельзя сдаваться! Один шаг — и мы свободны!

Господи, но где же выход? Куда идти? Неужели мы заблудились в этом лабиринте?

— Направо, — пробормотал Ли.

Ох, какой же он тяжелый! Оно и понятно. В нем же без малого два метра росту.

Ли вдруг ожил. Поднял голову, глаза округлились, губы задрожали.

— Он идет…

И я услышала. Нет, скорей почувствовала. Воздух вокруг нас сгустился, стало душно и тяжело дышать.

Запах протухших яиц. Сероводород. Сера.

— Что нам теперь делать, Ли?

Дракон. Динозавр, вроде Ти-Рекса! Вот здорово-то! Впору сбежать на другой континент, а тут узкая пещера, из которой никак не найти выхода. Черт! Ли, соберись, нам надо бежать!

— Беги, Фей. Спасайся!

— Даже не думай. Я тебя не оставлю!

Заскрипели камни под тяжелыми шагами. Я собрала все силы, подхватила Ли под руку и потащила в противоположную сторону. Ли, спотыкаясь, потащился за мной. Мы минули то место, где он был прикован к скале. Первый раз я двигалась быстрее, чем он. Шаги зазвучали громче и ближе. Потом пещеру потряс рев. Не помня себя от ужаса, я в обнимку с Ли помчалась дальше. Но случилось, разумеется, то, что всегда происходит в плохих детективах или фильмах ужасов. Ли споткнулся, и мы оба рухнули на камни. Я тут же снова вскочила, но Ли лежал и не шевелился.

— Ли! Вставай!

Он только глухо застонал и мотнул головой. Проклятие! И почему я не умею переноситься во времени и пространстве, как только захочу? Если останемся в живых, попрошу Кайрана меня научить.

— Прости, Фей! Я не могу. Беги. Спасайся. Иной мир в тебе нуждается.

И он умолк.

— Не смей! Я тебя не брошу! Давай поднимайся!

Он пробормотал что-то неясное и закрыл глаза. Я в панике трясла его за плечо, но в себя он не приходил. Из-за угла показался густой дым. Ящер нас догнал.

За дымом мелькнуло нечто красное. И исчезло. Потом показалась морда. Острые, кривые зубы. Снова мелькнуло что-то красное. Это был раздвоенный язык. Тварь была гигантская. Как синий кит в Музее естественной истории. Он повернул голову и увидел нас.

— Ли, — крикнула я, — пожалуйста!

Ящерица поглядела на меня узкими желтыми глазами, и я почувствовала себя героиней фильма «Парк юрского периода», которую догнал тираннозавр Рекс. Не ешьте меня, пожалуйста!

Узкие глаза рептилии сверкнули. Я обняла Ли и прижалась к нему. Кто кого теперь защитит — я его или он меня, пусть и без сознания, одним только своим присутствием? Я зажмурилась. Ящер провел раздвоенным языком по моему лицу. Меня обдало зловонным дыханием и обволокло дымом. И затошнило.

— Ух ты, Фелисити Морган, — произнес глубокий грудной голос.

Я открыла глаза и встретилась взглядом с узкими драконьими глазами.

— Предсказанная пророчеством, — продолжал хозяин пещеры, — и мне выпала честь ее приветствовать.

РЕДЖИ

— Почему я тебя понимаю? — произнесла я.

— Потому что ты одна из нас, — прозвучало в ответ.

— Одна из вас? Как это?

— Ты — дитя дракона.

— Что это значит? Какого дракона?!

— Тебе знакома история дракона Фафнира? Он был сыном великана Хрейдмара и пал от руки принца Зигфрида. Зигфрид искупался в его крови и стал непобедимым и неуязвимым…

Сага о Нибелунгах. Знаю.

— У Фафнира остались дети. В их потомках течет его кровь. Кровь дракона.

Спасибо! Только этого не хватало!

— Значит, ты потомок Фафнира? — спросила я дракона.

— Как и ты, Фелисити Морган.

— Но я же человек! — возразила я.

Дракон всхрапнул и выбросил из носа столб искр.

— Я тоже человек, — отвечал ящер, — по большей части. Но время от времени моя вторая натура преобладает над человеческой, и я превращаюсь в дракона.

— Каким образом?

— Нужно, чтобы температура окружающей среды была не меньше сорока градусов по Цельсию. Иные могут превращаться, только когда у них перед глазами красный свет. Другие предпочитают полную темноту.

— Ты можешь сейчас опять стать человеком?

— Никогда не сделаю этого в присутствии эльфа, — отвечала рептилия.

— Но у тебя ведь есть имя?

— Реджинальд Райк, — представился дракон, — просто Реджи.