– Джордан…

Он понял, что, если Бет будет смотреть на него таким взглядом, никакого свидания не будет. Она облизнула губы, шагнула ближе и положила ладонь на его грудь.

– Я собиралась…

В мозгу Джордана зазвучал сигнал тревоги. В голосе, во всем поведении Бет сквозили робость и неуверенность, которые не были присущи ни Лилии, ни Дженни, ни Русалке. Если это очередная фантазия, подумал Джордан, нужно пресечь ее в зародыше.

– Ты что-то уронила, – сказал он.

Бет опустила взгляд, но до этого Джордан успел заметить в ее глазах удивление и ещё что-то – смущение? Обиду? Он наклонился, поднял полотенце и вручил ей. Пока Бет оборачивала полотенце вокруг тела и аккуратно подтыкала концы над грудью, Джордан понял; перед ним Бет. Ни Лилия, ни Дженни, ни Русалка не отличались робостью, но Бет – другое дело. А он только что причинил ей боль. Джордан знал, что должен срочно исправить положение. Ему хотелось привлечь Бет к себе и крепко обнять, но он боялся, что если прикоснется к ней, то уже не совладает с собой.

Однако он должен был как-то стереть выражение боли из ее глаз.

– Бет, посмотри на меня. – Их взгляды встретились. – Хочу, чтобы ты знала: больше всего на свете мне хочется сейчас заняться с тобой любовью.

– Тогда почему ты поднял полотенце?

– Потому что в лагуне я был с тобой груб, а еще мне кажется, что нам обоим нужно отдохнуть от… от твоих исследований. И раз уж настала моя очередь диктовать правила…

– Сейчас не твоя очередь.

Джордан нахмурился.

– Как не моя? Когда мы это обсуждали, ты сказала, что твое руководство продолжается до тех пор, пока мы не займемся любовью. Мы это сделали. Значит, теперь моя очередь.

– Мы занимались любовью два раза, второй раз и была твоя очередь, а теперь снова моя.

Джордан был обескуражен, но для него куда важнее было то, что из ее глаз ушло выражение обиды.

– Мы, конечно, можем спорить, но можно найти компромисс. Вообще-то я собирался пригласить тебя на свидание.

– Н-на свидание? – опешила Бет.

У нее был такой тон, будто она ни разу в жизни не ходила на свидания. У Джордана вдруг резко поднялось настроение. С тех пор, как Бет сошла по трапу его личного самолета, он впервые почувствовал, что преимущество, пусть даже небольшое, на его стороне. И он собирался этим воспользоваться.

– Что, в твоем исследовании это слово не упоминалось? Свидание – это когда мужчина приглашает женщину в ресторан или, к примеру, на танцы. Такой, знаешь ли, старомодный способ узнать друг друга.

– Мне приходилось ходить на свидания, – буркнула Бет.

Джордан усмехнулся.

– Тебе не кажется, что мы с этим делом опоздали? – осведомилась Бет. – Мы же знаем друг друга.

– В библейском смысле слова – да, определенно. Но во многих отношениях мы друг друга совсем не знаем. Например, какой твой любимый сорт мороженого?

– Ромовое с изюмом.

– Чего ты больше всего боишься?

– Высоты.

– Да, это я уже знаю. Но вот насчет мороженого… я думал, что ты любишь клубничное.

Бет, нахмурившись, задумалась над его предложением. Наконец она спросила:

– Это свидание не будет считаться чьей-то очередью?

– Слово скаута! – торжественно заверил Джордан.

И все-таки она колебалась.

– Док, я всего лишь приглашаю тебя на свидание. Я хочу, чтобы мы куда-нибудь пошли вместе. Речь идет всего об одном вечере, я же не предлагаю тебе стать моей женой. Побудем вдвоем, а Лилия, Дженни, Русалка и прочие пусть остаются в этой комнате с потерпевшими кораблекрушение моряками.

Бет молчала, в тишине Джордану казалось, что он слышит, как в ее голове вращаются колесики. На памяти Джордана это был первый случай, когда женщина раздумывала, соглашаться ли на свидание с ним.

– А ты, оказывается, крепкий орешек, док. Предлагаю дополнительный бонус. Если ты согласишься, я в свою очередь соглашусь ответить на некоторые вопросы твоей анкеты.

Бет еще, наверное, с минуту смотрела на Джордана и только потом протянула ему руку.

– Договорились. Только обещай, что, когда свидание закончится, и мы вернемся в номер, снова будет моя очередь диктовать правила.

– Обещаю.

Они скрепили договор рукопожатием. Прежде чем отпустить руку Бет, Джордан сказал:

– У меня только одно условие: перед тем, как мы выйдем из номера, я должен одобрить твой наряд.

Бет усмехнулась.

– Смотри, не испытывай судьбу.

Глава 11

Тускло освещенный бар напоминал декорации к фильму о сороковых годах. В зале стоял смешанный запах женских духов, табачного дыма и спиртного, к которому время от времени примешивался аромат пиццы, когда официант провозил мимо тележку с заказом. Над всем этим плыли чувственные звуки саксофона.

У Бет засосало под ложечкой. Как можно соблазнить мужчину в шумном, многолюдном баре? У Дженни, может, с этим проблем и не возникло бы, но она обещала быть самой собой. К тому же она пока не продумала даже первый шаг.

– Джордан, дружище, это ты!

Крупный мужчина в коричневых брюках свободного покроя и в белоснежной рубашке слез с барного табурета и поспешил к ним. На вид Бет дала бы ему лет семьдесят.

– Давно ты к нам не заглядывал! – Он обнял Джордана и похлопал по спине. – Я посажу тебя за любимый столик твоего деда.

Джордан представил великана как Джо Джонсона, хозяина заведения. Джо проводил их к угловой кабинке сбоку от эстрады. Высокие перегородки создавали иллюзию уединения. Пожелав им приятного вечера, хозяин удалился.

– Никогда не бывала в таком месте, – заметила Бет, садясь за стол.

– Это хорошо.

Но Бет не была в этом уверена.

– Я бы рад сказать, что за этим самым столиком мой дед сделал предложение моей бабушке, то есть будущий дед – будущей бабушке.

Бет посмотрела на обшарпанную столешницу и снова на Джордана.

– Рад бы, но не говоришь?

– У меня нет полной уверенности. С тех пор бар несколько раз ремонтировали, часть мебели сохранилась, некоторые предметы заменили новыми, но одно я могу сказать точно: именно в этом баре состоялось то свидание, на котором Джордан Хэйуорд Первый объяснился в любви Линде Купер и попросил ее руки. В те времена обстановка в баре была более романтической, но со временем он немного обветшал. Это было любимое заведение моего деда и до женитьбы, и после. Когда я подрос, мы не раз бывали здесь вместе. Там, – Джордан показал на дверь рядом со стойкой бара, – есть бильярдная, где дед учил меня азам этой игры. Каждый раз, когда мы приходили в этот бар, дед уверял меня, что именно за этим столиком он сделал предложение моей бабушке.

– И за каким же столиком вы сидели?

– Каждый раз за разными.

Бет погладила ладонью поцарапанное дерево.

– Но это любимый столик твоего деда, так что, может быть, он и есть тот самый?

– Возможно. – Джордан заправил ей за ухо выбившуюся прядь волос. – Я слышал из твоего разговора с коридорными, что ты интересуешься достопримечательностями, и решил показать тебе нашу семейную достопримечательность. Конечно, туристов сюда не водят, но для меня это особое место.

Бет была глубоко тронута.

– Спасибо, Джордан, какой же ты милый!

Улыбка Джордана погасла так же быстро, как появилась.

– Не заблуждайся на мой счет. Разве пример Синтии еще не избавил тебя от иллюзий?

Бет тронула его за руку.

– Синтия ценит твою заботу… или, во всяком случае, оценит, когда перестанет переживать из-за этого прохвоста Годфри.

Джордан испытующе посмотрел ей в глаза.

– Когда ты поняла, что он прохвост?

– Сразу, как только его увидела.

– Синтия знала, что ты о нем думаешь?

Бет замотала головой.

– Нет, конечно! Хотя, признаться, иногда мне очень хотелось высказаться. Она догадывалась, что он мне не нравится, но я бы никогда не сказала ей, что не советую с ним встречаться. Разве ты еще не заметил, что у Синтии очень развит дух противоречия?

Джордан рассмеялся.