In the Grosse Garten in Dresden I once came across an old lady, standing, helpless and bewildered, in the centre of seven tracks. Each was guarded by a threatening notice, warning everybody off it but the person for whom it was intended.

"I am sorry to trouble you," said the old lady, on learning I could speak English and read German, "but would you mind telling me what I am and where I have to go?"

I inspected her carefully. I came to the conclusion that she was a "grown-up" and a "foot-goer," and pointed out her path. She looked at it, and seemed disappointed.

"But I don't want to go down there," she said; "mayn't I go this way?"

"Great heavens, no, madam!" I replied. "That path is reserved for children."

"But I wouldn't do them any harm," said the old lady, with a smile. She did not look the sort of old lady who would have done them any harm.

"Madam," I replied, "if it rested with me, I would trust you down that path, though my own first-born were at the other end; but I can only inform you of the laws of this country. For you, a full— grown woman, to venture down that path is to go to certain fine, if not imprisonment. There is your path, marked plainly-Nur fur Fussganger, and if you will follow my advice, you will hasten down it; you are not allowed to stand here and hesitate."

"It doesn't lead a bit in the direction I want to go," said the old lady.

"It leads in the direction you OUGHT to want to go," I replied, and we parted.

In the German parks there are special seats labelled, "Only for grown-ups" (Nur fur Erwachsene), and the German small boy, anxious to sit down, and reading that notice, passes by, and hunts for a seat on which children are permitted to rest; and there he seats himself, careful not to touch the woodwork with his muddy boots. Imagine a seat in Regent's or St. James's Park labelled "Only for grown-ups!" Every child for five miles round would be trying to get on that seat, and hauling other children off who were on. As for any "grown-up," he would never be able to get within half a mile of that seat for the crowd. The German small boy, who has accidentally sat down on such without noticing, rises with a start when his error is pointed out to him, and goes away with down-cast head, brushing to the roots of his hair with shame and regret.

Not that the German child is neglected by a paternal Government. In German parks and public gardens special places (Spielplatze) are provided for him, each one supplied with a heap of sand. There he can play to his heart's content at making mud pies and building sand castles. To the German child a pie made of any other mud than this would appear an immoral pie. It would give to him no satisfaction: his soul would revolt against it.

"That pie," he would say to himself, "was not, as it should have been, made of Government mud specially set apart for the purpose; it was nor manufactured in the place planned and maintained by the Government for the making of mud pies. It can bring no real blessing with it; it is a lawless pie." And until his father had paid the proper fine, and he had received his proper licking, his conscience would continue to trouble him.

Another excellent piece of material for obtaining excitement in Germany is the simple domestic perambulator. What you may do with a "kinder-wagen," as it is called, and what you may not, covers pages of German law; after the reading of which, you conclude that the man who can push a perambulator through a German town without breaking the law was meant for a diplomatist. You must not loiter with a perambulator, and you must not go too fast. You must not get in anybody's way with a perambulator, and if anybody gets in your way you must get out of their way. If you want to stop with a perambulator, you must go to a place specially appointed where perambulators may stop; and when you get there you MUST stop. You must not cross the road with a perambulator; if you and the baby happen to live on the other side, that is your fault. You must not leave your perambulator anywhere, and only in certain places can you take it with you. I should say that in Germany you could go out with a perambulator and get into enough trouble in half an hour to last you for a month. Any young Englishman anxious for a row with the police could not do better than come over to Germany and bring his perambulator with him.

In Germany you must not leave your front door unlocked after ten o'clock at night, and you must not play the piano in your own house after eleven. In England I have never felt I wanted to play the piano myself, or to hear anyone else play it, after eleven o'clock at night; but that is a very different thing to being told that you must not play it. Here, in Germany, I never feel that I really care for the piano until eleven o'clock, then I could sit and listen to the "Maiden's Prayer," or the Overture to "Zampa," with pleasure. To the law-loving German, on the other hand, music after eleven o'clock at night ceases to be music; it becomes sin, and as such gives him no satisfaction.

The only individual throughout Germany who ever dreams of taking liberties with the law is the German student, and he only to a certain well-defined point. By custom, certain privileges are permitted to him, but even these are strictly limited and clearly understood. For instance, the German student may get drunk and fall asleep in the gutter with no other penalty than that of having the next morning to tip the policeman who has found him and brought him home. But for this purpose he must choose the gutters of side— streets. The German student, conscious of the rapid approach of oblivion, uses all his remaining energy to get round the corner, where he may collapse without anxiety. In certain districts he may ring bells. The rent of flats in these localities is lower than in other quarters of the town; while the difficulty is further met by each family preparing for itself a secret code of bell-ringing by means of which it is known whether the summons is genuine or not. When visiting such a household late at night it is well to be acquainted with this code, or you may, if persistent, get a bucket of water thrown over you.

Also the German student is allowed to put out lights at night, but there is a prejudice against his putting out too many. The larky German student generally keeps count, contenting himself with half a dozen lights per night. Likewise, he may shout and sing as he walks home, up till half-past two; and at certain restaurants it is permitted to him to put his arm round the Fraulein's waist. To prevent any suggestion of unseemliness, the waitresses at restaurants frequented by students are always carefully selected from among a staid and elderly classy of women, by reason of which the German student can enjoy the delights of flirtation without fear and without reproach to anyone.

They are a law-abiding people, the Germans.

Chapter X

Baden from the visitor's point of view-Beauty of the early morning, as viewed from the preceding afternoon-Distance, as measured by the compass-Ditto, as measured by the leg-George in account with his conscience-A lazy machine-Bicycling, according to the poster: its restfulness-The poster cyclist: its costume; its method-The griffin as a household pet-A dog with proper self— respect-The horse that was abused.

From Baden, about which it need only be said that it is a pleasure resort singularly like other pleasure resorts of the same description, we started bicycling in earnest. We planned a ten days' tour, which, while completing the Black Forest, should include a spin down the Donau-Thal, which for the twenty miles from Tuttlingen to Sigmaringen is, perhaps, the finest valley in Germany; the Danube stream here winding its narrow way past old— world unspoilt villages; past ancient monasteries, nestling in green pastures, where still the bare-footed and bare-headed friar, his rope girdle tight about his loins, shepherds, with crook in hand, his sheep upon the hill sides; through rocky woods; between sheer walls of cliff, whose every towering crag stands crowned with ruined fortress, church, or castle; together with a blick at the Vosges mountains, where half the population is bitterly pained if you speak to them in French, the other half being insulted when you address them in German, and the whole indignantly contemptuous at the first sound of English; a state of things that renders conversation with the stranger somewhat nervous work.