Ник почувствовал, что это замечание в адрес Джинкс вызвало в нем волну протеста.

– Она никогда не была в этой спальне, – с укором проворчал он.

– Не была? – глаза Зака удивленно расширились. – Так где же она сейчас? – спросил он прежде, чем Ник успел прекратить все его расспросы.

– Понятия не имею, – ответил Ник честно. – Она вышла отсюда минут пять назад. Ты вполне мог видеть ее в холле. – Он нахмурился, так как внезапная мысль пришла ему в голову.

Зак на секунду-другую задумался, но потом просветлел:

– Миниатюрная крошка? Длинные рыжие волосы и синие глаза? Очень сексапильная... И ты растерялся? Не узнаю родного брата. Да я бы на твоем месте...

– Достаточно! – прорычал Ник.

– Да, теперь я уверен, что это была она, – усмехнулся Зак. – Да, девочка, что надо! Очень миленькая! И ты не довел дело до постели? Теперь понятно, почему ты в таком дурном настроении, братец. Ты не прав. Воздержание вредно мужчинам в таком почтенном возрасте!

Да как только Зак посмел сказать ему это! Даже не про его почтенный возраст, а о том постоянном чувстве неудовлетворенности, которое влияло не лучшим образом на его настроение. Ник хотел вскипеть и поучить брата уму-разуму, но потом раздумал. Ему было не до глупых шуток брата. Гораздо больше его интересовало то, что собиралась предпринять Джинкс. А он не сомневался, что она что-то задумала.

– Прошу прощения, Зак! – встревожено пробормотал Ник. – Мне необходимо отлучиться ненадолго. – Он надел свой коричневый кожаный пиджак и проверил карманы, на месте ли бумажник.

– Бежишь за красавицей... Как ее зовут?

– Ее зовут Джульетта. И держись от нее подальше, братишка! Как можно дальше, – сердито проговорил он.

Ухмылка Зака сделалась еще шире.

– Вот это да... Могу я воспользоваться твоим телефоном? Я должен позвонить Рику и рассказать ему, что мой старший брат влюбился в рыжеволосую Венеру. То-то он удивится! Я впервые вижу тебя в таком настроении. Всегда был циничный и самоуверенный, а тут... просто влюбленный мальчонка.

– Иди к черту! – огрызнулся Ник. – От него как раз и позвонишь Рику.

– Не желаешь сообщить мне, куда все-таки собрался? – не отставал от него Зак.

– Нет.

– Ладно, увидимся позже, – пожал плечами брат.

– Непременно, – поддакнул Ник хмуро, выходя из номера.

Куда же могла отправиться Джинкс? Домой? Или еще куда? Памятуя о том, насколько злой она была, когда уходила, он точно понимал, что не домой. Будь он на месте Джинкс, то скорее всего...

– Фолд-стрит, – сказал он таксисту, садясь на заднее сиденье автомобиля. – Издательство «Стивенз».

Поездка показалась ему нескончаемо долгой, так как они то и дело застревали в пробках. Ник чувствовал, что теряет терпение.

Если его догадка правильна и Джинкс поехала в издательство «Стивенз», тогда после долгих месяцев отсутствия всякой возможности встретиться с автором нашумевшей книги Джеймс получит долгожданный подарок. И вряд ли он подозревает, кто к нему приедет!

– Вы можете войти, – секретарь Джеймса Стивенза взглянула на него с улыбкой, когда он вошел в приемную.

Замечательно! Ник до сих пор не придумал, как объяснить свое появление здесь. Впрочем, неважно!

– Проходи, Ник. – Джеймс с улыбкой поприветствовал его, встав с кресла и обходя свой письменный стол, чтобы поздороваться с ним за руку. При этом он загородил своим телом большую часть офиса, так что Ник не мог увидеть, здесь ли в данный момент находится Джинкс или нет.

– Как хорошо, что ты приехал именно сейчас. – Джеймс тепло улыбнулся. – Ты не поверишь, но сейчас я наконец-то представлю тебе нашего автора Дж. А. Уотсона!

Издатель отошел в сторону, позволив тем самым Нику увидеть Джинкс, сидевшую лицом к столу. Она повернулась, и его встретил насмешливый взгляд ее фиалковых глаз.

А все-таки хорошо, что он не ошибся в своей догадке относительно места, куда она поехала...

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Мистер Принс... Добрый день! – Джинкс кивнула, пытаясь вести себя холодно и спокойно, хотя ей хотелось вскочить и наброситься на него, чтобы не видеть этого пристального взгляда серых глаз.

Сам факт, что он приехал сюда, уже мог довести ее до нервного срыва, хотя после звонка секретаря она знала, что он в издательстве.

Но возникал естественный вопрос: зачем Ник приехал сюда?

Из-за нее? Или по каким-то своим делам?

Более того, ее интересовало, признается ли он, что они уже знакомы?

Джинкс приехала высказать Джеймсу Стивензу все, что она думает о его издательстве, после чего забрать отсюда свою вторую книгу. Но издатель был так искренне рад видеть ее и так любезен, что ей не хватило духу высказать ему все, что накипело у нее на душе.

– Добрый день, мисс Никсон, – в ответ поприветствовал ее Ник.

– Могли бы вы поверить, что Дж. А. Уотсон – это женщина? – пробормотал Джеймс, усаживаясь на свое место.

– Вполне. Тем более что мы уже знакомы с мисс Никсон, – признался Ник.

– Правда? А я хотел устроить вам сюрприз, – немного расстроено протянул Джеймс Стивенз, глядя то на Ника, то на Джинкс.

– Да, мы немного знакомы, но я уже успела дать понять мистеру Принсу, что не намереваюсь уступать ему право на свою книгу. Меня совершенно не устраивает его предложение экранизировать «Удивительного мальчика», – уверенно добавила она.

– А, вот как! – разочарованно вздохнул Джеймс. – Это, конечно, ваше право, но, честно говоря, я бы на вашем месте...

Джинкс удивленно посмотрела на него.

– Я так понимаю, вы поддерживаете мистера Принса?

Издатель явно чувствовал себя не в своей тарелке, не зная, чью сторону ему принять. Что бы он ни сказал сейчас, кто-нибудь из его двоих посетителей наверняка обидится.

Он помолчал немного, а потом произнес, тщательно подбирая слова:

– Если экранизировать книгу, то лучшего режиссера, чем Ник Принс, не найти! В этом я нисколько не сомневаюсь.

Джинкс улыбнулась, отдав должное его тактичности.

– Все дело в том, что никто не собирается ее экранизировать, – уверила она. – Независимо от того, хорошим ли кинорежиссером является мистер Принс или нет.

И это было действительно так. Джинкс нисколько не сомневалась в том, что он прекрасный кинорежиссер. Весь мир знал об этом! Но она ни в коем случае не собиралась вступать в его фан-клуб!

– Понятно, – кивнул Джеймс Стивенз. – Я... – Но тут его прервал телефонный звонок. – Извините, – смущенно произнес он, прежде чем взять трубку.

Этот звонок дал всем передышку и позволил ослабить возникшее между ними напряжение.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Ник вполголоса.

Джинкс удивленно посмотрела на него.

– У меня есть полное право приезжать к моему издателю, когда мне это нужно, разве не так? – холодно ответила она.

– Только ты никогда не делала этого раньше.

– И, пожалуй, больше никогда и не сделаю! – Джинкс встала со стула, повернувшись спиной к Нику, и подошла к окну. – А ты как тут оказался? – требовательно спросила она.

– Можешь мне не верить, но я спасаю тебя от самой себя, – подходя к ней, негромко произнес он.

Она обернулась, удивленная.

– Прошу прощения – не поняла!

Ник улыбнулся.

– Ты была в ужасном состоянии, когда уезжала из отеля...

– Интересно, почему бы это? – съязвила она.

– Джинкс... – он подошел и хотел дотронулся до нее, но она быстро отстранилась. – Джульетта, – исправился он. – Мне хочется, чтобы ты не совершала необдуманных поступков по отношению к Джеймсу, ведь во всем виноват я. Джеймс Стивенз – прекрасный издатель и хороший человек, ты только обидишь его своими подозрениями и несправедливыми обвинениями в его адрес. Поверь мне, пожалуйста, он ни в чем не виноват! И я, кстати, тоже!

Он попал в самую точку, она действительно намеревалась высказать Джеймсу Стивензу, что одному из его сотрудников нельзя доверять, после чего потребовать вторую книгу обратно.