Ответа не последовало, и Род прижал шип сильнее.
— Я не шучу, — сказал он строго. — У тебя есть только один шанс остаться в живых. Или ты обещаешь мир и держишь свое слово — тогда мы едим вместе, — или ты никогда больше не ешь. Мне лично абсолютно все равно, что ты выберешь.
Несколько секунд противник не мог решиться, затем сдавленным голосом произнес:
— Мир.
Все еще прижимая шип к шее противника, Род протянул руку и схватил нож, которым тот разделывал оленя, — его «Леди Макбет».
Спрятав его в ножны, он ощупал незнакомца и нашел еще один, на поясе. Достал, бросил шип в сторону и только тогда поднялся.
— Можешь вставать.
Парень поднялся с земли и смерил его хмурым взглядом.
— Отдай мой нож.
— Позже… если ты будешь хорошо себя вести.
— Я же обещал мир.
— Обещал. Повернись спиной, я хочу удостовериться, что у тебя нет пистолета.
— Я все оставил… У меня ничего нет, кроме ножа. Отдай.
— Где оставил?
Парень промолчал.
— Ладно, поворачивайся, — сказал Род, угрожающе выставив вперед нож.
На этот раз он послушался, и Род быстро ощупал все места, где можно спрятать пистолет, убедившись заодно, что от пояса и выше у незнакомца сплошной бронежилет. Облачение самого Рода состояло из загара, царапин, нескольких шрамов и грязных порванных трусов.
— А тебе не жарко таскать на себе столько металлолома? — спросил он добродушно. — Можешь повернуться. Только не подходи близко.
Парень повернулся, все еще храня мрачное выражение лица.
— Как тебя зовут, приятель? — спросил Род.
— Джек.
— А дальше? Меня зовут Род Уокер.
— Джек Доде.
— Ты из какой школы, Джек?
— «Понсе де Леон».
— А я из школы имени Патрика Генри.
— Из класса Мэтсона?
— Точно. У нас сам Мастер преподает.
— Я о нем слышал, — сказал Джек. Заметно было, что это произвело на него впечатление.
— Все слышали. Слушай, хватит болтать, а то скоро тут весь лес соберется. Давай поедим. Ты следи за моей стороной, а я буду следить за твоей.
— Тогда отдай мне мой нож. Как я буду есть?
— Не так быстро. Я тебе отрежу пару кусков. Все будет как в лучших домах.
Род продолжил надрез, начатый Джеком, затем полоснул вверх и, оттянув шкуру с правой лопатки оленя, вырезал два больших куска мяса. Один кинул Джеку, сел на корточки и вцепился зубами в свой, не забывая, однако, глядеть по сторонам.
— Ты следишь? — спросил он.
— Разумеется.
Род оторвал упругий кус теплого мяса.
— Послушай, Джек, как они допустили до экзамена такого зеленого мальчишку? Тебе лет-то сколько?
— Ну уж не меньше, чем тебе!
— Сомневаюсь.
— Твое дело. Главное, допустили.
— Но тебе и на вид-то столько не дашь.
— Я здесь. И я жив.
Род улыбнулся.
— Убедил. Молчу.
Когда первая порция мяса удобно улеглась в желудке, он встал, разбил оленю череп и достал мозг.
— Хочешь половину?
— Спрашиваешь!
Род разделил десерт на две части и отдал одну Джеку. Тот принял свой кусок, задумался на секунду, потом буркнул:
— Соли хочешь?
— Соли? У тебя есть соль?
Джек, похоже, тут же пожалел о своей несдержанности.
— Немного. Не очень нажимай.
Род подставил свой кусок мяса.
— Посыпь чуть-чуть. Сколько не жалко.
Джек сунул руку куда-то между жилетом и рубашкой, извлек походную солонку, посыпал порцию Рода, затем пожал плечами и сыпанул еще.
— Ты что, не взял с собой соли?
— Я? — От такого аппетитного зрелища у него даже глаза заслезились. — Взял, конечно. Но… Короче, не повезло. — Род решил, что лучше будет не признаваться, как его застали врасплох.
Джек решительно убрал солонку. Они сидели, жевали и внимательно следили за лесом. Спустя какое-то время Род тихо сказал:
— Джек, сзади шакал.
— Только шакал?
— Да. Но пора рубить мясо и сматываться. Мы привлекаем внимание. Сколько тебе нужно?
— Заднюю ногу и кусок печени.
— Больше все равно съесть не успеешь. Испортится.
Род принялся рубить ножом задние ноги. Затем вырезал с живота полоску кожи и повесил свою долю на шею.
— Ладно, парень, пока. Держи свой нож. И спасибо за соль.
— Не за что.
— Вкусно было невероятно. Ну, пока. Гляди в оба!
— Тебе того же. И удачи!
Род продолжал стоять на месте. Затем почти против своей воли спросил:
— Джек, а ты не хотел бы объединиться, а?
Он тут же пожалел о своем вопросе, вспомнив, как легко ему удалось справиться с этим парнем. Джек прикусил губу и задумался.
— Я… я не знаю.
Род почувствовал себя обиженным: неужели Джек не понимает, что ему оказывают услугу?
— А в чем дело? Ты меня боишься?
— Нет! Я думаю, ты свой человек.
У Рода возникло неприятное подозрение.
— Ты думаешь, я пытаюсь оттяпать у тебя соль?
— А? Бог с тобой. Хочешь, я поделюсь?
— Не надо. Я просто подумал… — Род умолк. Он подумал, что они оба прозевали сигнал к возвращению, и ждать предстояло теперь, возможно, очень долго.
— Я не хотел тебя рассердить, Род. Ты прав. Нам нужно объединиться.
— Да ладно. Я как-нибудь выживу.
— Не сомневаюсь. Но давай все-таки объединимся. Договорились?
— М-м-м… Держи.
Скрепив договор рукопожатием, Род сразу взял командование на себя. Никаких дискуссий не было. Он просто сделал это, и Джек согласился.
— Иди первым, — сказал Род, — а я буду прикрывать сзади.
— О'кей. Куда мы идем?
— К тому холму ниже по течению. Там деревья удобные, и ночью там будет лучше, чем здесь. Нужно устроиться засветло, так что идем быстро и без разговоров.
Джек задумался, потом неуверенно спросил:
— О'кей. Но ты решил непременно ночевать на дереве?
Род выпятил губы.
— А ты собираешься провести ночь на земле? Как ты до сих пор выжил?
— Первые две ночи я действительно спал на деревьях, — неторопливо ответил Джек. — Но теперь у меня есть место получше.
— Да? Что за место?
— Что-то вроде пещеры.
Род задумался. Пещера, конечно, может превратиться в ловушку… Но возможность растянуться на ровной земле перевесила все остальные аргументы.
— Взглянуть не помешает, если это недалеко.
— Недалеко.
Глава 5. Новая звезда
Пещера Джека располагалась в одной из отвесных скал, вознесшихся над той самой речкой, где Рода ограбили. В этом месте холмы отгораживали небольшую долину, где в аллювиальных лугах прорезала себе мелкое устье петляющая речка. Вода вымыла в глинистом сланце карман, а сверху его закрывал огромный нависающий над входом обломок известняка. Прямо под пещерой берег был слишком крут, чтобы забраться снизу, сверху мешала глыба известняка, а поток огибал пещеру почти по самому основанию скалы. Чтобы попасть внутрь, приходилось спускаться к воде по соседнему холму выше по течению, затем идти через луг вдоль речки, а дальше по наклонному глинистому берегу, тоже достаточно крутому.
Они взобрались по глиняной горке, протиснулись под нависающим обломком и очутились на твердом сланцевом полу пещеры. Одной стороной она открывалась к реке и уходила далеко в тело скалы, но стоять во весь рост можно было только у самого входа. Дальше приходилось ползти на четвереньках. Джек швырнул внутрь пригоршню гальки и с ножом наготове встал у входа.
— Похоже, никого нет.
Они опустились на четвереньки и поползли.
— Как тебе тут?
— Блеск. Только нужно будет дежурить по очереди. Кто-нибудь может заползти так же, как мы. Пока тебе везло.
— Может быть. — Джек нащупал в полутьме сухие ветки шипастого кустарника и загородил ими вход, уперев концами в потолок. — Это моя сторожевая система.
— Если какая-нибудь тварь тебя учует, это ее не остановит.
— Конечно. Но я проснусь и дам ей отведать камней. У меня тут большой запас. И две сигнальные вспышки.
— Я думал… Ты говорил, у тебя есть ружье.