– Что будет дальше? – спросила она.
– Предсказать невозможно.
– А для чего этот пулемет?
– Мера предосторожности.
– Против кого?
– Против людей Куинна. У нас за спиной море. Возможно, придется остановить их на дороге.
– Вы собираетесь в них стрелять?
– Если возникнет необходимость.
– А что насчет моего мужа?
– А вам не все равно?
Она кивнула.
– Я буду стрелять и в него, – сказал я.
Элизабет молчала.
– Он преступник, – продолжал я. – Он должен принять решение.
– Законы, которые называют его преступником, являются неконституционными.
– Вы так думаете?
Она снова кивнула.
– Во Второй поправке[9] все сказано ясно.
– Обращайтесь в Верховный суд. Не приставайте с этим ко мне.
– Люди имеют право носить оружие.
– А наркоторговцы – нет, – возразил я. – И ни в какой поправке не говорится, что можно стрелять из автоматического оружия в людном месте. Использовать пули, которые рикошетом отскакивают от стен. И поражают случайных прохожих. Женщин и детей.
Элизабет молчала.
– Вам когда-нибудь приходилось видеть, как пуля попадает в маленького ребенка? Она не входит в тело словно хирургическая игла. Она сокрушает все на своем пути. Раздирает ткани.
Она продолжала молчать.
– Никогда не говорите солдату, что оружие – это хорошо, – закончил я.
– Закон выражается ясно, – слабо возразила Элизабет.
– В таком случае, вступайте в НСА.[10] А мне хорошо и здесь, в реальном мире.
– Он мой муж.
– Вы сами сказали, что он заслуживает того, чтобы сесть в тюрьму.
– Да. Но он не заслуживает смерти.
– Вы так думаете?
– Он мой муж, – повторила Элизабет.
– Как он осуществляет поставки? – спросил я.
– Он использует И-95. Вырезает середину у дешевых ковров и заворачивает в них оружие. Возит их в Бостон или в Нью-Хейвен. Там его встречают.
Я кивнул. Вспоминая волокна, которые встречал повсюду.
– Он мой муж, – в третий раз сказала Элизабет.
Я опять кивнул.
– Если у него хватит ума не стоять рядом с Куинном, возможно, все кончится для него хорошо.
– Обещайте, что для него все кончится хорошо. Тогда я уеду отсюда. Вместе с Ричардом.
– Этого я обещать не могу.
– Тогда мы остаемся.
Я ничего не сказал.
– Поймите, это партнерство никогда не было добровольным, – снова заговорила Элизабет. – Я имею в виду Ксавье. Вы должны это понять.
Подойдя к окну, она посмотрела вниз. Ричард вытаскивал из «кадиллака» последнюю коробку с патронами.
– Моего мужа вынудили.
– Да, я догадался.
– Ксавье похитил моего сына.
– Знаю.
Подойдя ко мне, Элизабет посмотрела мне в лицо.
– Что он вам сделал?
В этот день я еще дважды виделся с Коль, которая готовилась к окончанию операции. Она все делала абсолютно правильно. Действовала как игрок в шахматы. Ничего не предпринимала, не просчитав последствия на два хода вперед. Так, например, Коль предусмотрела, что судья, которого она пригласила в качестве свидетеля передачи документов, не сможет принять участие в предстоящем суде военного трибунала, поэтому выбрала того, которого терпеть не могли прокуроры. Впоследствии это должно будет устранить одну лишнюю проблему. Коль нашла фотографа, которому предстояло фиксировать все действия. Она определила, сколько времени займет дорога до особняка Куинна в Вирджинии. Папка, которую я когда-то ей дал, теперь разрослась до двух картонных коробок. Когда мы второй раз увиделись с Коль, она как раз их несла. Коробки лежали одна на другой, и у Коль от напряжения вздулись бицепсы.
– Как держится Горовский? – спросил я.
– Неважно. Но завтра все будет окончено.
– Ты станешь знаменитостью.
– Надеюсь, не стану. Это дело навсегда останется засекреченным.
– Ну тогда знаменитостью в засекреченном мире. Тоже достаточно многолюдном.
– Что ж, в таком случае, наверное, я должна просить о том, чтобы ты устроил мне служебную аттестацию. Например, послезавтра.
– А сегодня вечером предлагаю поужинать вместе, – сказал я. – Нам надо куда-нибудь выйти. Отметить завершение дела. Посетить лучшее место, какое только мы сможем найти. Плачу я.
– А я полагала, ты живешь на продовольственные талоны.
– Я откладывал специально для этого случая.
– Тогда, наверное, у тебя скопилась порядочная сумма. Дело было очень долгим.
– Ты ползла медленно, словно улитка. В этом твоя единственная проблема, Коль. Ты дотошная, но чересчур медлительная.
Улыбнувшись, Коль подняла коробки выше.
– Напрасно ты отказался от свидания, – сказала она. – Я бы показала тебе, как медленно может быть лучше, чем быстро.
Она унесла коробки, и через два часа мы встретились в ресторане в городе. Это было очень приличное место, поэтому я принял душ и надел свежую форму. Коль пришла в черном платье. В другом. Без горошка. Просто в черном и блестящем. Оно ей очень шло, хотя Коль и не нуждалась в дополнительной помощи. В этом платье она выглядела на восемнадцать.
– Замечательно, – усмехнулся я. – Все решат, что ты ужинаешь вместе со своим отцом.
– Ну разве что с дядей, – поправила Коль. – С младшим братом отца.
Это был один из тех моментов, когда еда была не главным. Я помню тот вечер во всех подробностях, но начисто забыл, что мы заказали. Наверное, бифштекс. А может быть, равиоли. Одним словом, что-то мы заказали. Определенно, мы что-то ели. Мы много говорили, о таких вещах, о которых не делишься с первым встречным. Я подошел вплотную к тому, чтобы предложить Коль снять номер на ночь. Но я этого не сделал. Выпив по бокалу вина, мы перешли на минералку. Не сговариваясь, решив сохранить на завтрашний день свежие головы. Я оплатил счет, и в полночь мы разъехались по домам, каждый к себе. Несмотря на поздний час, Коль была оживленной. Полной жизни и энергии. Она буквально бурлила от возбуждения. Я долго стоял на улице, провожая взглядом ее машину.
– Кто-то едет к нам, – десять лет спустя сказала Элизабет Бек.
Выглянув в окно, я увидел вдалеке серый «торес». Цвет машины сливался со скалами и пасмурной погодой, и поэтому я заметил ее не сразу. До нее было мили две. Она быстро вошла в поворот. Я определил, что это был «торес» Валлинуэвы. Велев Элизабет присматривать за Ричардом, я спустился вниз и вышел через черный вход. Достал из тайника ключи Энджела Долла. Положил их в карман плаща. Достал также «глок» Даффи и запасные обоймы. Я хотел вернуть их в целости и сохранности. Для меня это было очень важно. У Даффи и без этого хватит проблем. Положив «глок» и обоймы в карман к «беретте», я вернулся к крыльцу и сел в «кадиллак». Подъехал к воротам, вышел из машины и, спрятавшись, стал ждать, «торес» остановился перед воротами, и я разглядел за рулем Виллануэву, рядом с ним Даффи и Элиота на заднем сиденье. Выйдя на открытое место, я отпер ворота и распахнул створки. Виллануэва проехал вперед и остановился бампер к бамперу перед «кадиллаком».
Открылись три двери, все трое вылезли из машины и вопросительно посмотрели на меня.
– Черт побери, что с тобой случилось? – спросил Виллануэва.
Я потрогал губу. Она распухла и болела.
– Наткнулся на ворота, – сказал я.
Виллануэва бросил взгляд на домик привратника.
– Или на привратника. Я прав?
– С тобой все в порядке? – озабоченно спросила Даффи.
– По сравнению с привратником – да.
– Зачем ты нас вызвал?
– Начинаем план Б, – сказал я. – Мы отправляемся в Портленд, но если нам не удастся быстро найти там все что нужно, мы вернемся сюда и будем ждать. Так что двое из вас поедут со мной прямо сейчас, а один останется здесь оборонять крепость. – Обернувшись, я указал на особняк. – В центральном окне второго этажа установлен крупнокалиберный пулемет, из которого простреливаются все подходы. Мне нужно, чтобы один из вас остался при нем.
9
Вторая поправка к конституции США гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия. (Примеч. переводчика.)
10
Национальная стрелковая ассоциация – общественная организация, объединяет владельцев оружия и лиц, выступающих в защиту прав на владение оружием. Выступает в роли оружейного лобби во всех ситуациях, затрагивающих интересы производителей и продавцов личного оружия. (Примеч. переводчика)