— Лучше бы мне тогда промолчать! — воскликнул Марнер, разглядывая светло-голубой потолок в номере отеля, куда привез их Плорваш — Это же надо, пролететь половину Галактики только ради того, чтобы разрешить спор, начатый в баре.

— Я тебя понимаю, — кивнул Кемридж. — Но проблема гораздо сложнее, и мы не попали бы сюда без участия Министерства Внеземных Цивилизаций Насколько я помню, домергийцы всегда хвастались уровнем техники. И я считаю, пришла пора показать, кто есть кто.

— А вдруг не выйдет?

— Выйдет.

Кемридж подошел к двери и снял крышку электронного звонка.

— Взгляни сюда. Довольно простое устройство. Я пока не знаком со схемой этой коробочки, но дай мне полчаса и отвертку — и я во всем разберусь.

Марнер улыбнулся.

— Ты прав, Дейв. Мы зададим им перцу, — он протянул руку к замку.

— Что ты собираешься делать? — удивленно спросил Кембридж.

— Не обращай внимания. Позвони Плорвашу и скажи, что мы готовы начать завтра. А я пока займусь этой коробочкой. Для практики.

Утром они проснулись в боевом настроении. В дверь постучали.

— Кто там? — громко спросил Марнер.

— Я, — ответил домергиец. — Плорваш.

Дверь мгновенно распахнулась, и перед удивленным взглядом Плорваша предстали оба землянина, все еще лежащие в постелях.

— Кто открыл дверь? — подозрительно спросил тот, оглядывая комнату.

Марнер сел и улыбнулся.

— Попробуйте еще раз. Выйдите в коридор, закройте дверь и скажите: “Плорваш”.

Домергиец потоптался на месте, повернулся, вышел в коридор, притворив за собой дверь, и пробормотал свое имя. Дверь тут же распахнулась. Плорваш переступил через порог и, переводя взгляд с Марнера на Кемриджа, спросил:

— Что вы сделали?

— Нас заинтересовало устройство замка, — ответил Кемридж, — и мы решили, что его стоит улучшить, добавив к схеме звуковое реле. Как видите, идея оказалась вполне осуществимой.

Инопланетянин натянуто улыбнулся.

— О да… — промямлил он. — Очень интересная мысль. А теперь поговорим об условиях испытания. Мы приготовили для вас специальную лабораторию. Как и было условлено, вы получите два предварительных задания. Когда вы с ними справитесь, мы предложим вам третью задачу.

— А если мы с ними не справимся?

— Ну, этим вы докажете свою, некомпетентность. Испытание закончится при первой же неудаче.

— Это разумно, — кивнул Марнер. — А если мы решим все три задачи? Вы дадите нам четвертую, пятую и так далее?

— Конечно, это был бы идеальный критерий. Но согласно договоренности испытатели каждой планеты должны выполнить по три задания, — складчатые губы домергийца растянулись в недоброй улыбке. — Их успешное выполнение будет рассматриваться как доказательство высокого уровня земной техники.

Лаборатория превзошла все ожидания. Оба землянина, потрясенные, застыли на пороге.

— Поразительно, — выдохнул, наконец, Марнер.

— Мы хотели, чтобы у вас было все необходимое, — заметил Плорваш.

— Вы упрощаете нашу задачу, — сказал Кемридж. — В этой лаборатории не так уж трудно творить чудеса.

— Мы ведем честную игру, — ответил Плорваш. — Если вы справитесь с нашими заданиями, мы признаем техническое превосходство Земли. Если нет, мы не хотим, чтобы вы ссылались на то, что вам не создали нормальных условий.

— Это справедливо, — кивнул Кембридж. — Когда мы можем начать?

— Немедленно. — Плорваш поднял щупальце и достал из складок тюрбана пластиковый тюбик, заполненный белой жидкостью. — Это крем для удаления волос, — он выдавил несколько капелек на ложкообразное окончание другого щупальца и поднес его к своей густой рыжей бороде. Там, где щупальце касалось волос, оставалась гладкая кожа.

— Очень полезное изобретение, — продолжал домергиец, протягивая тюбик Марнеру. — Ваше первое задание — создать аналогичный крем.

— Но мы механики, а не химики, — запротестовал тот.

— Перестань, Джастин, — Кемридж повернулся к инопланетянину. — Очень хорошо, с этим все ясно. Если вас не затруднит, мы бы хотели получить и второе задание. Тогда каждому из нас будет что делать.

Домергиец нахмурился.

— Вы хотите заняться сразу двумя проектами? Хорошо, — он повернулся и вышел из лаборатории. Через несколько минут он вернулся, неся что-то отдаленно напоминающее мышеловку.

— Мы пользуемся этим устройством для ловли мелких грызунов. Животные реагируют на различные цвета, и в качестве приманки в ловушке действует цветовая установка. Например, так мы ловим ворков, — он нажал клавишу на задней панели, и мышеловку заполнил густо-зеленый свет, — а так — флейбов, — его щупальце коснулось другой клавиши, и зелень сменилась нежно-розовым сиянием. Тут же запахло гнилыми овощами.

— Как видите, ловушка универсальна, — продолжал домергиец. — Мы снабдили вас различными типами грызунов, они вон в тех клетках, и вы должны сделать аналогичную конструкцию.

— Это все? — спросил Кемридж.

Плорваш кивнул.

— Как и условлено, время выполнения заданий не ограничивается.

— Мы знаем об этом, — заметил Кембридж, — и свяжемся с вами, как только получим какие-нибудь результаты.

— Отлично. — Плорваш повернулся и вышел из лаборатории.

Марнер тут же выдавил на ладонь несколько капель крема ж вскрикнул от боли.

— Давай сначала проверим химический состав, — предложил Кемридж. — Если этот крем оставляет домергийцев без волос, вполне возможно, что мы останемся без кожи. У них шкура, как у гиппопотама.

Марнер подул на покрасневшую руку.

— И что ты об этом думаешь?

— Нам потребуется не больше недели, чтобы раскусить эти орешки, — уверенно ответил Кемридж. — Мне кажется, они могли найти что-нибудь посложнее.

— Подождем третьего задания, — возразил Марнер.

Через четыре дня Марнер позвонил Плорвашу.

Широкое лицо домергийца заполнило экран видеофона.

— Привет, — поздоровался он. — Как идут дела?

— Мы закончили, — коротко ответил Марнер.

— Оба задания?

— Оба.

Спустя пятнадцать минут Плорваш вошел в лабораторию. Марнер и Кемридж возились с клетками.

— Стойте на месте, — крикнул Кемридж. Он щелкнул выключателем — и тридцать клеток разом открылись. Полчища домергийских грызунов двинулись на Плорваша. Тот отступил на шаг.

Под его удивленным взглядом животные прямиком направились к жужжащей конструкции, стоящей возле двери. Она переливалась всеми цветами спектра, распространяла странные запахи, издавала щелкающие звуки. Когда грызуны подошли к ней совсем близко, в полу открылся люк, и два скребка сбросили в него вею живность. Крышка люка тут же стала на место.

— Мы модернизировали исходную модель, — объяснил Марнер. — Наша конструкция лучше. Она ловит всех сразу, тогда как ваша настраивается только на один вид.

— Чертежи в нашей комнате, — добавил Кемридж. — На Домерге эта ловушка, несомненно, будет иметь большой спрос.

— Вероятно, да, — признал Плорваш. — А как дела с кремом?

— О, тут совсем просто, — усмехнулся Марнер. — С такой аппаратурой мы без труда выяснили его химический состав. А затем внесли некоторые коррективы.

— В каком смысле?

Марнер потер щеку.

— Пару дней назад я попробовал крем на себе, а кожа по-прежнему гладкая, как у младенца. Похоже, что одноразового применения хватит на всю жизнь.

— Надо признаться, что вы справились с первыми двумя заданиями, — заметил Плорваш. — Ваши соперники также успешно преодолели этот барьер. Я разговаривал с нашим консулом в Нью-Йорке, вы его, конечно, помните, и он сообщил мне об атом.

— Мы очень рады, — буркнул Марнер, — но все решает’ третье задание, не так ли?

— Совершенно верно, — кивнул Плорваш. — Как я понимаю, вы готовы приступить к нему?

Пять минут спустя Марнер и Кемридж смотрели на переплетение трубочек и проводов, предназначенных, судя по всему, для подвода энергии к сложной системе из поршней и тяг. С предельной осторожностью Плорваш опустил странное устройство на один из верстаков.