Нения Кэмпбелл

УЖАС

Серия: Хоррор -2

Перевод: MonaBurumba

Редактура: MonaBurumba

Русификация обложки: little.Jerry

Пролог

Есть что-то восхитительно интимное в отношениях между хищником и добычей: осторожный танец, когда ни одна из сторон не готова нанести первый удар или раскрыть свои истинные намерения. Во многих отношениях это ритуал ухаживания — ритуал, который продолжался до тех пор, пока вся игра не достигала кульминации, и хищник забирал свою справедливую награду.

Он был очарован хищниками всех видов. Волки. Ястребы. Львы. Существа, которые на протяжении всей истории славились силой, благородством и способностью внушать страх. Символы власти. Символы завоевания. Символы эволюционного превосходства. Он чувствовал, что сам воплощает в себе многие из этих черт. У него даже была своя добыча — о да, — и ее звали Валериэн Кимбл.

Она не была красавицей в классическом смысле этого слова, но тем не менее ему нравилось смотреть на нее. Нравились тонкие изгибы фигуры с ее неуклюжестью, которая противоречила спортивным способностям Вэл. Как же быстро она могла бежать.

Ему нравилось, как темнели ее глаза, опущенные в страхе. Как свет мог превратить их из нефрита в темно-зеленые. Больше всего ему нравились ее волосы, и то, как они вспыхивали, словно горсть тлеющих угольков в солнечном свете, и ее прекрасный рот — сладкий и мягкий, как смятые лепестки розы.

Он не переставал о ней думать даже во сне.

Он опустил глаза, хотя в этом жесте не было ничего кроткого. Перед ним лежали стопки листов бумаги. Большинство из них были смяты, другие отброшены в сторону в недовольстве. Некоторое время он вертел в руках авторучку. Потом вздохнул и закрыл глаза.

Долгое время он вообще не двигался. Его лицо было таким же торжественным, как во время молитвы. Но он думал не о боге, и мысли его были далеки от святости.

«Черт бы ее побрал!» — Он резко встал и исчез в одной из комнат наверху. Дверь закрылась и раздался щелчок замка. Тишина.

Шли минуты, часы. Где-то в глубине дома напольные часы пробили шесть. Дверь открылась, и он появился в черных спортивных штанах. Снова сел за письменный стол, вновь воодушевленный. Все благодаря милой, милой Вэл.

Произведение искусства — незавершенное произведение. Не совсем готовая к показу. Она обладала рядом недостатков, которые он намеревался скрыть. Если отбросить слабости характера, то самым неприятным был ее бойфренд, встречаясь с которым она выказывала свое явное неповиновение.

Скучный. Безопасный. Едва ли достойный противник. Он был не более чем хулиган, который, как и многие парни его типа, нашел выход своей подростковой агрессии в спорте. И хотя он мог бы пнуть мяч по полю, он вряд ли способен увернуться от пули или лезвия. И если до этого дойдет, он не сможет защитить Валериэн ни от кого.

Возможно, именно поэтому она выбрала его; возможно, ей нравилось чувствовать контроль над их отношениями.

«В этом дело? — задался он вопросом, и жестокая улыбка исказила его лицо. — Хорошо. Боюсь, это скоро изменится».

Глава 1

«Дебют»

Дебют - начало шахматной партии, имеющее целью скорейшую мобилизацию (развитие, развёртывание) сил.

Вэл вышла с урока физики в оцепенении, пока ее лучшая подруга, Лиза Джеффрис, болтала о последних своих завоеваниях.

Сегодня утром Вэл снова позвонили и спросили, нравится ли ей трахаться с опасными мужчинами, и что такие девушки, как она, — «доказательство того, что некоторые женщины сами напрашиваются на неприятности». Как раз тогда, когда ей наконец показалось, что нападки на нее прекратились. Но это совсем не так?

Слезы застилали глаза, и она стиснула зубы, отказываясь моргать и позволить им пролиться. Только не здесь, в школе.

Внезапно ей очень захотелось, чтобы мама оказалась рядом, обняла, прижала к себе и сказала, что все будет хорошо. Из-за таких звонков Вэл буквально ощущала боль в груди.

— Что насчет тебя, Вэл?

— Хм? — Она вытерла глаза тыльной стороной ладони, притворно зевая.

— О чем думаешь? — сухо сказала Лиза.

— Не могу дождаться трехдневных выходных.

— Почему? У тебя есть планы?

Вэл несильно шлепнула ее.

— И что это было? Я только спросила, что ты делаешь в эти выходные?

— Мы обе знаем, что ты на самом деле имела в виду.

Лиза закатила глаза.

— Но я серьезно. Что ты планируешь делать?

— Наверное, ничего. У нас дома ремонт. Все разломано и перевернуто вверх дном… Я, вероятно, закончу тем, что запрусь в своей комнате с компьютером на шесть с лишним часов.

— Значит, все как обычно. — Лиза увернулась от очередного удара. — Никакого горячего свидания с Джеймсом?

Вэл пожала плечами и поправила сумку.

— Думаю, нет.

— Вы встречаетесь уже четыре месяца. Уже занимались страстным сексом?

Вэл покраснела и отвела взгляд.

— Нет.

— А он... ну, ты знаешь... предлагал?

Краснота поползла по ее горлу.

— Это не твое дело, — сухо сказала Вэл.

— Так и есть! Он ведь наверняка предлагал? И ты сказала «нет».

Вэл закрыла глаза. Вся ее прежняя неуверенность вернулась в полную силу. Она почувствовала слабость.

— Я еще не готова. Он не понимает.

— Конечно, нет. Ты его динамишь. Другого объяснения не требуется. Ты — зло.

— Джеймс не такой. Я рассказала ему о… что случилось. Он знает, почему я не могу...

— Вэл, мне очень не хочется тебя разочаровывать, но даже если он притворяется, что ничего страшного, это не так. Все парни втайне такие. Одержимые сексом, я имею в виду. Показывают они это или нет, это просто проверка характера — и любой парень, который говорит иначе, либо лжец, либо мошенник, либо и то, и другое. Вот закончится ваш конфетно-букетный период, тогда и увидишь.

— Ничего я не увижу. Потому что это просто неправда. И вообще, это не твое дело, так что дискуссия окончена.

Лиза вздохнула.

— Это совершенно вне его контроля.

(контроль может быть)

— Что вне чьего контроля?

(мощным афродизиаком)

Вэл споткнулась. Две теплые руки подхватили ее, и она обнаружила, что смотрит в зеленые глаза цвета морской пены.

— Эй, держись, малышка. Ты воспринимаешь «потерять голову от любви» буквально?

(перед которым трудно устоять)

И слишком легко поддаться.

Джеймс нахмурился.

— Эй, ты вся дрожишь. Все в порядке?

Она слабо улыбнулась.

— Нет. То есть, да, я в порядке. Просто споткнулась.

Лиза влезла.

— Мы только что говорили о...

— О том, как долго продлится перерыв. Правда, Лиза?

— О, конечно, конечно, — Лиза одарила Вэл хитрой улыбкой, которой та не поверила ни на минуту.

Джеймс все еще хмурился.

— Твои родители все еще занимаются ремонтом в эти выходные?

— К сожалению.

Его лицо вытянулось.

— Значит, мы не можем тусоваться у тебя.

— Скорее всего, нет. Мне жаль. — Вэл пожалела, что отказывает ему в присутствии Лизы и ее слишком острых глаз.

Джеймс пожал плечами.

— Печально.

— Почему мы всегда ходим ко мне домой? Твой дом больше моего.

— Потому что мой брат — осел, который ведет себя как еще больший осел, когда ты рядом. — Джеймс фыркнул, взглянув на Лизу. — Он по уши влюблен в нее, это даже не смешно. — Он снова повернулся к Вэл. — Ты не поймешь, ты единственный ребенок. Но иногда мне действительно хочется дать ему по морде. Вот почему.

Вэл попыталась отшутиться.

— Эй, ему пятнадцать. Мне все равно.

— Я знаю.

Она постаралась не поморщиться. Его голос был достаточно приятным, но она все еще чувствовала беспокойство. В последнее время ей часто приходилось его отшивать. Сначала из-за футбольного сезона (она состояла в группе поддержки и должна ездить в разные другие города на соревнования, а также выходить на всех главных домашних играх), а затем снова из-за промежуточных экзаменов. Джеймс был выпускником, как она и Лиза, так что должен понимать ее проблемы. Тем более, что его занятия намного, намного сложнее, чем ее.