– Может быть, нам обоим удастся забыть эту ночь.
– Надеюсь, – хмуро отвечал Дерек. – Но то, что я тебе сказал, остается в силе. Не возвращайтесь сюда, мисс Филдинг! – Подойдя к двери, он с яростью набросился на Ворзи, стоявшего в коридоре:
– Если бы это был не ты, а кто-то другой, я бы застрелил его! А сначала всю морду бы изукрасил!
С этими словами Дерек Кравен, даже не обернувшись, хлопнул дверью.
Сара надела свою маску и медленно поправила платье. Чувствовала она себя ужасно: ей пришлось зажать рот рукою, чтобы не разрыдаться. Жалость к себе самой разрывала девушке сердце; жалость и ненависть к человеку, который только что отказался от нее.
– “Не возвращайся сюда!” – повторила она с горечью его слова.
Сара и раньше, случалось, злилась на Дерека, но ни разу не испытывала к нему такой ненависти. Еще несколько недель назад ей и в голову бы не пришло, что она способна так рассвирепеть.
"У него были десятки женщин, но как только он чувствует, что начинает привязываться к своей нынешней пассии, то немедленно бросает ее и находит себе новую…” – внезапно вспомнила Сара слова леди Рейфорд. Возможно, в эту минуту Дерек уже ищет себе другую, более подходящую женщину… Одна эта мысль заставила девушку побледнеть от гнева.
– Что ж, мистер Кравен, – произнесла она вслух дрожащим от ярости голосом, – если вы меня не хотите, то я смогу найти человека, который захочет иметь со мной дело. Ч-черт бы вас побрал! Вас и Перри Кингсвуда в придачу! Я не ангел, и не святая, и я… я больше не желаю быть “хорошей женщиной”! Я буду делать то, что мне нравится, и никто мне не помешает!
Сара со злостью посмотрела на дверь: за ней стоит Ворзи, который отведет ее к карете. И никакая сила не заставит его разрешить ей остаться.
Нахмурившись, девушка оглядела комнату. Помнится, Ворзи, рассказывая о таких вот комнатах, говорил, что в каждой из них есть потайная дверь, через которую можно убежать от полиции. Он даже показал ей комнату, где потайная дверь пряталась за книжным шкафом. Здесь шкафа не было, но стенные панели по очертаниям напоминали шкаф… Сара быстро стянула перчатки и бросилась к стене. Она принялась лихорадочно прощупывать края панелей, нажимать, постукивать… Ей необходимо найти другой выход! И когда надежда уже стала угасать, она обнаружила крохотную задвижку. Девушка торжествующе отодвинула ее, панель тронулась с места, открывая вход в темный коридор. Радостно вскрикнув, Сара шагнула в темноту и захлопнула за собой дверь.
Пробираясь ощупью по узенькому, темному проходу, девушка услышала звон посуды и серебра. Шум этот временами прикрывал повелительный голос месье Лабаржа. Француз гневно распекала какого-то поваренка, который сплоховал, полив рыбу не тем соусом.
Не испытывая ни малейшего желания очутиться в кухне, Сара прошмыгнула мимо тайной двери, ведущей в царство Лабаржа. Проплутав еще некоторое время по темному коридору, она оказалась у небольшой дверки, которая, по ее расчетам, вела в маленькую игральную комнату, куда гости клуба заглядывали крайне редко. Девушка прислушалась, а затем осторожно взглянула в замочную скважину. Похоже, в комнате никого не было. Сара толкнула дверь, и та, заскрипев, отворилась. Она вошла в комнату, подобрала юбки, чтобы не прижать их дверью и радостно вздохнула.
– Ужас как интересно, – раздался неожиданно мужской голос.
Сара резко обернулась и увидела перед собой незнакомого человека довольно плотного телосложения. Лицо чисто выбрито; надо лбом курчавилась рыжая шевелюра. Мужчина снял маску: у него было привлекательное, но потасканное лицо, орлиный нос и кривая усмешка. Судя по акценту, это был настоящий кокни. Вместо “о” он произносил долгое “а-а-а” – в точности, как Дерек несколько минут назад… Во взгляде незнакомца явно крылось коварство, но улыбка была довольно приятной, и Сара решила, что ей нечего бояться: еще один кокни в дорогой одежде.
Девушка пригладила растрепавшиеся волосы и, задумчиво улыбаясь, спросила:
– Вы прячетесь от кого-нибудь? – она кивнула на запертую изнутри дверь.
– Возможно, – ответил незнакомец. – А ты?
– И я, – пробормотала Сара, убирая непослушный локон за ухо.
– Ат мужика?
– От кого же еще? – ответила Сара вопросом на вопрос. – А почему прячетесь вы?
– Скажем, мне не по душе Дерек Кравен.
Девушка внезапно рассмеялась.
– И я тоже! – воскликнула она.
Незнакомец ухмыльнулся и кивнул на бутылку с вином, стоявшую на одном из столов.
– Давай за это выпьем, – предложил он, протягивая бокал с вином девушке. Сам незнакомец взболтал содержимое бутылки и приложил горлышко к губам, задрав голову вверх. Такое обращение к дорогим напиткам привело бы француза в ужас. – Атличная вещь, – заявил он. – Хотя по мне – один черт, что пить.
Сара, закрыв глаза, глотнула из бокала.
– За здоровье мистера Кравена, – с усмешкой сказала она.
– Надутый индюк – наш мистер Кравен. Хоть, по правде говоря, я никогда не оскорбляю человека, чье вино пью.
– Все в порядке, – заверила незнакомца Сара. – Оскорбляйте его, сколько вам угодно.
Незнакомец одобрительно оглядел девушку.
– А ты ничего, – заявил он. Че, наш Кравен тебя бросил?
Мисс Филдинг почувствовала, что ее самолюбие уязвлено.
– Нам и рвать-то с ним было нечего, – призналась она, снова поднося ко рту бокал с вином. – Мистер Кравен меня не хочет.
– Казел! – выругался мужчина, а затем дружески улыбнулся девушке. – Пойдем со мной, моя крошка, и ты быстро его забудешь.
Засмеявшись, Сара покачала головой:
– Мне так не кажется.
– Да ты не смари на маю рожу, – с сожалением произнес человек. – Меня несколько раз вышибали отседова.
Когда Сара поняла, что незнакомец решил, будто неприятен ей из-за своего неприглядного вида, она торопливо стала разубеждать его:
– Нет-нет, дело совсем не в этом. Я уверена, что многие женщины находят вас привлекательным и… у вас, я смотрю, такие сильные руки. Вы никогда не были боксером?
Надувшись от важности, он ударил себя кулаком в грудь:
– Да я и щас магу от любого мокрое место аставить! То-то народу собиралось на мои матчи… Сассекс, Ньюмаркет, Ланкашир… – Незнакомец с гордостью показал на свой нос:
– Мне ево три раза ломали! Да на моей морде ни одной целой косточки нет! А однажды мне чуть мазги не вышибли, во!
– Как интересно! – воскликнула Сара. – Я ни разу не встречала боксера. И никогда не была на боксерском поединке.
– Я тебя сважу! – Мужчина встал в стойку и пару раз взмахнул кулаками – так, как это делают боксеры. – Ничего нет лучше харошей драки, особенно если дело доходит до краски! – Заметив, что девушка не поняла его последних слов, он пояснил:
– До крови!
Сара вздрогнула от отвращения.
– Я не люблю вида крови.
– Это самое главное! Уж я-то умел пролить краску! Удар слева и… ф-ш-ш-ш… – Незнакомец изобразил, как из носа рекой льется кровь. – Да и плотют больше, если морда в кровь разбита. А че, бокс сделал меня богачом!
– А чем вы сейчас занимаетесь?
Мужчина хитро подмигнул:
– Присматриваю за азартными играми в одном заведении на Болтон-Роу.
Закашлявшись, Сара поставила бокал с вином на стол:
– Вы хотите сказать, что держите казино?
Мужчина галантно взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.
– Иво Дженнер к вашим услугам, миледи, – представился он.
Глава 6
Сара подняла маску и недоверчиво взглянула на своего собеседника. Когда Дженнер увидел лицо девушки, хитрый огонек в его глазах сменился возгласом восхищения:
– Какая ты красавица!
Внезапно Сара расхохоталась.
– Иво Дженнер? Я вас совсем не таким представляла. Вы довольно привлекательны!
– Я до того привлекателен, малышка, что ты у меня сегодня с радостью скинешь трусики!
С этими словами он шагнул к Саре и щедро наполнил ее бокал вином.
– А вы, похоже, большой шалун, мистер Дженнер?