Выслушав ее ответ, отец окаменел, а брат повернулся к ней лицом. И в этот момент она в полной мере осознала всю силу своего решительного слова и неизбежного наказания.

Оглядываясь назад, на то мрачное время душевных страданий, череды громких скандалов, одиночества и противостояния нападкам клеветников, злопыхателей, недоброжелателей и кредиторов, Тесс с удовлетворением отмечала, что именно в горниле суровых испытаний и выковывался ее новый характер, благодаря которому она преуспевала теперь в жизни.

– Добрый день, леди Голдинг! – сказал угрюмый привратник в лиловой униформе с золотистыми лацканами, открыв перед ней дверь.

– Благодарю вас, Деринг! Вы очень любезны, – промолвила она, прикрыв глаза. – Желаю и вам доброго дня!

Входя в просторный вестибюль, Тесс заметила, что дверь, ведущая в апартаменты Эдвины, примыкающие к помещениям общества, закрыта, что прежде, до того как директриса забеременела, случалось редко. Доктор Уиннер порекомендовал ей ограничить свою активность и максимально сократить свою деятельность в организации, которую она возглавляла. Эдвина подала на рассмотрение президиума общества заявление с просьбой освободить ее от ответственного поста, но ее уговорили остаться. Тесс была этому рада, потому что Эдвина – темноволосая кареглазая брюнетка, обладающая живым умом и неординарными организаторскими способностями, – была ей симпатична. Ее преданность своему благородному делу и Англии не вызывала у Тесс никаких сомнений, и она ни разу даже не попыталась это проверить.

Все свои усилия она решила сфокусировать на графине ди Нотари, с тем чтобы контролировать каждый ее шаг и пресекать любые попытки завербовать кого-то из членов общества либо воспользоваться их доверчивостью в своих интересах. Тесс была преисполнена решимости предотвратить пагубные последствия вражеских происков для своих соотечественников и готова пожертвовать собой ради благополучия короля и Англии.

Пребывая примерно в таком настроении, она протянула перчатки привратнику и позволила ему снять с нее пальто.

– Вас ожидают в библиотеке, мадам, – сказал ей он.

– Кто? – спросила она, вскинув брови.

– Леди Бланкетт и два джентльмена, – пробурчал привратник и отошел от нее. Догонять его и расспрашивать более подробно она не стала по соображениям конспирации, чтобы не привлечь к себе внимания.

Тесс пригладила ладонями свое темно-синее шерстяное платье, поправила шляпку на голове и с серьезным видом направилась к лестнице.

Дверь библиотеки оказалась приоткрытой, и она замедлила шаг, приближаясь к ней, чтобы услышать, о чем разговаривают находящиеся в комнате люди.

– Это просто невероятно! Это неслыханно! – восклицала Джинни, явно чем-то взволнованная.

– Разве мы не можем ответить им отказом? – вопрошала Жанелль.

– Подобная ситуация в нашем уставе не предусмотрена, но тем не менее… – вновь звонко произнесла леди Женевьева Энсли, прозванная подругами Джинни, но осеклась и молча вытаращила на Жанелль глаза.

– А с какой стати нам было предусматривать подобный абсурдный случай? – не унималась та. – Джинни, будь добра, прочти мне записку Люси, я слишком расстроена, чтобы прочитать ее самой.

Тесс догадалась, что записка написана Люси Томас, томной красавицей брюнеткой, утратившей дар речи после безвременной кончины ее супруга от неизлечимого недуга. Однако внезапная немота не помешала ей стать активисткой общества, за что она и была избрана вместе с Тесс и Жанелль в его президиум. Несмотря на свою недалекость и привычку писать свои странные записочки по всяким пустячным поводам, эта женщина была Тесс симпатична не менее, чем добродушная дородная и розовощекая Джинни. Вчера, например, Люси прислала Тесс записочку, в которой спрашивала ее мнение о своих новых перчатках.

– «Они принимают нас за дурочек», – громко прочла текст записки Джинни.

Заинтригованная всем услышанным, Тесс расправила плечи и с подчеркнуто безмятежным лицом вошла в библиотеку.

На кушетке лицом к дамам, сгрудившимся возле камина, сидели два джентльмена крепкого телосложения. Завидев Тесс, Жанелль визгливо воскликнула:

– Слава Богу, вы наконец-то пришли! Джентльмены, позвольте представить вам леди Голдинг, члена президиума, ответственного за рассмотрение заявлений о приеме в наше общество.

Мужчины встали и повернулись к Тесс лицом. Она обомлела, узнав в одном из них Хита. Он с улыбкой поклонился и произнес:

– Рад вас снова видеть, любезная миссис Тесс!

– Что вам здесь нужно? – воскликнула она.

Хит не стал торопиться с ответом. Он выпрямился и окинул ее теплым взглядом своих карих глаз; как и его темные волосы, напомаженные и схваченные на затылке кожаным ремнем, они чудесным образом гармонировали с его добротным сюртуком шоколадного цвета. Стоячий воротничок его шелковой белоснежной сорочки почти соприкасался с бакенбардами, подчеркивающими мужественное выражение его лица.

На щеках у него внезапно вспыхнул румянец, и на сердце у Тесс вдруг потеплело, вероятно, вследствие волнения, вызванного столь неожиданной встречей. Странный жар мгновенно охватил ее с головы до ног.

Она потупилась и невольно обратила внимание на то, как плотно облегают рейтузы цвета карамели его стройные сильные ноги, обутые в черные высокие сапоги, начищенные до ослепительного блеска. Ну кто же мог представить себе еще несколько лет назад, что сын обыкновенного гувернера станет светским щеголем с манерами вальяжного сановника?

Обескураженная вызывающим молчанием Хита, Тесс перевела взгляд на его спутника и спросила:

– А вы кто такой?

Серые глаза незнакомца округлились, он улыбнулся и, поклонившись ей, ответил:

– Я Уильям Лоусон Смит. Рад познакомиться, леди Голдинг.

Рядом с рослым и плечистым Хитом он казался коротышкой. Его светлые волосы были взлохмачены, полосатый жилет под синим сюртуком обтягивал солидное брюшко, выдающее в обладателе большого любителя пива.

– Вам знаком этот джентльмен? – кивнув на Хита, спросила у Тесс Жанелль.

– Да, когда-то мы с ним были знакомы, – подтвердила Тесс, устремив взгляд на широкие плечи Хита. – Но не близко.

Он приложил к сердцу ладонь и возразил:

– Позволю заметить, мадам, что наше знакомство продолжалось едва ли не пятнадцать лет, и мне казалось, что мы неплохо узнали друг друга за это время.

– Однако с тех пор утекло уже много воды, мистер Хит, – отвернувшись, холодно промолвила Тесс.

– Я вижу, вы сердитесь на меня, Тесс! – сказал Хит. – И не без причины. Мне не следовало обращаться к вам официально, коль скоро еще в юности мы договорились обращаться друг к другу только по имени.

– Но это было так давно, – смущенно произнесла она.

– Однако же вы не забыли тот уговор, не правда ли?

В ожидании ее ответа остальные дамы затаили дыхание.

– Нет, не забыла – неохотно сказала она.

– Тогда я приношу вам свои искренние извинения и обещаю впредь не повторять эту ошибку, – с улыбкой произнес Хит.

Заметив в его шоколадных глазах загадочный блеск, Тесс облизнула губы и, потупившись, спросила, стараясь не замечать сладкого томления в своей груди и внизу живота:

– Что же привело вас сюда? Любопытство?

Ответил за него, внезапно взяв ее за руку, мистер Смит:

– Нет, любовь к старинным книгам, леди Голдинг! Как я узнал, вы торгуете ими. У меня имеется обширная коллекция редких фолиантов, и мне хотелось бы пополнить ее. Мы могли бы это обсудить?

В его серых глазах появился масленый блеск.

– Веди себя прилично с леди! – одернул его Хит. Смит подкупающе улыбнулся Тесс и, не оборачиваясь, ответил:

– Не волнуйся, дружище! Леди Голдинг достаточно умна, чтобы не увлечься таким болтливым ловеласом, как я. – Он поцеловал ей пальцы и добавил: – Правда, она вполне могла бы пересмотреть свое отношение ко мне, если бы взяла меня под свою опеку как кандидата в члены этого общества. Обязуюсь вас не разочаровывать, миледи!

Одетый в довольно-таки нелепый наряд и надушенный одеколоном, этот разговорчивый толстячок показался Тесс забавным, и она, не сдержав улыбки, воскликнула: