Адамберг постоял немного, уставившись в пол, потом поднял глаза на лейтенанта:
— Что меня должно было не устроить в вашей истории?
Новичок поджал губы, и Адамберг посмотрел ему прямо в темные зрачки, и ничто не могло заставить его отвести взгляд. Да, глаза у него печальные, но не всегда и не со всеми. Оба горца уставились друг на друга, словно бараны перед схваткой. Лейтенант, скупо махнув рукой в знак поражения, отвернулся первым.
— Заканчивайте свою историю, Вейренк.
— Это так необходимо?
— Думаю, да.
— Зачем?
— Затем, что заканчивать истории — это наша работа. Если вы их только начинаете, возвращайтесь в школу. Если собираетесь дойти до конца, оставайтесь полицейским.
— Я понимаю.
— Естественно. Поэтому вы тут.
Вейренк колебался, задрав губу в деланной улыбке:
— Те парни были родом из долины Гава.
— Из моей долины.
— Вот именно.
— Хорошо, Вейренк. Продолжайте.
— Это все.
— Нет. Пятеро парней пришли из долины Гава. Из деревни Кальдез.
Адамберг повернул ручку двери.
— Пошли, Вейренк, — сказал он тихо. — Поищем камешек.
XII
Ретанкур всей своей массой рухнула на видавший виды пластиковый стул в кафе Эмилио.
— Я дико извиняюсь, — сказал он, подойдя, — но если тут все время будут торчать полицейские, я вынужден буду закрыться.
— Найди мне камешек, Эмилио, и я оставлю тебя в покое. И еще три кружки пива.
— Две, — поправил ее Эсталер. — Не выношу пиво, — извинился он, по очереди посмотрев на Новичка и Ретанкур. — Не знаю почему, но у меня от него голова кружится.
— У всех кружится, — возразила Ретанкур, не переставая изумляться неизлечимому простодушию этого двадцатисемилетнего мальчика.
— Вот оно что, — сказал Эсталер. — И это в порядке вещей?
— Не просто в порядке вещей, это и есть наша цель.
Эсталер нахмурился. Меньше всего ему хотелось, чтобы Ретанкур почудился упрек в его словах. Если она в рабочие часы заказывает пиво, значит, это не только разрешено, но даже поощряется.
— Мы не при исполнении, — сказала Ретанкур, улыбнувшись. — Мы ищем камешек. А это разные вещи.
— Ты сердишься на него, — догадался молодой человек.
Ретанкур подождала, пока Эмилио принесет пиво. И выпила за здоровье Новичка.
— Добро пожаловать. Не могу запомнить твою фамилию.
— Вейренк де Бильк, — сказал Эсталер, радуясь, что запомнил все полностью.
— Хватит и Вейренка, — предложила Ретанкур.
— Де Билька, — уточнил Новичок.
— Без частицы не обойдешься?
— Без вина. Это название вина.
Вейренк придвинул свою кружку, но не чокнулся. Он уже наслышан был о сверхъестественных талантах лейтенанта Виолетты Ретанкур, но не понимал пока, почему все сотрудники уголовного розыска относились к этой крупной толстой блондинке, в меру грубоватой и веселой, с такой опаской, уважением и были настолько ей преданы.
— Ты на него сердишься, — глухо повторил Эсталер.
Ретанкур пожала плечами:
— Ничего не имею против кружки пива на Порт-де-Клиньянкур. Если уж ему приспичило.
— Ты на него сердишься.
— Да ну?
Эсталер мрачно потупился. Противостояние, а то и просто поведенческая несовместимость Адамберга и его помощницы не давали ему покоя. Служение кумирам не терпело компромиссов. Он бы ни за что не бросил одного ради другого. Организм молодого человека заряжался только от душевной энергии, все остальные флюиды отметались — будь то здравый смысл, расчет или интеллект. Будучи совершенно особым механизмом, работающим только на топливе без примесей, Эсталер представлял собой редкую и хрупкую систему. Ретанкур знала это, но ей недоставало деликатности, чтобы подстроиться под него, да и желания особого не было.
— Он считает, что это необходимо, — не отставал Эсталер.
— Это дело надо передать в Наркотдел, — сказала Ретанкур и сложила руки.
— Он говорит — не надо.
— Мы камешка не найдем.
— Он говорит — найдем.
Эсталер, говоря о комиссаре, ограничивался, как правило, местоимением «он». Он, Жан-Батист Адамберг, Бог во плоти, спустившийся с небес в уголовный розыск.
— Делай как знаешь. Ищи камешек, рой землю носом. Только не требуй, чтобы мы ползали с тобой под столами.
Ретанкур с удивлением отметила бунтарский всплеск во взгляде бригадира.
— И поищу, — заявил молодой человек, неловко поднимаясь. — И вовсе не потому, что в Конторе все принимают меня за дуралея, ты в том числе. А он — нет. Он смотрит, он знает. Он ищет.
Эсталер перевел дыхание.
— Он ищет камешек, — сказала Ретанкур.
— Потому что в камешках кроются всякие штуки. У них есть цвет, рисунок и история. А ты этого не видишь, Ретанкур, ты ничего не видишь.
— Чего, например? — спросила Ретанкур, сжимая кружку пива.
— Подумай, лейтенант.
Эсталер вскочил порывисто, как подросток, и отправился к Эмилио, скрывшемуся на кухне.
Ретанкур покрутила кружку и посмотрела на Новичка.
— Тонкая натура, — сказала она. — Иногда взбрыкивает. Он, видишь ли, боготворит Адамберга. Как ты, кстати, с ним пообщался? Нормально?
— Я бы не сказал.
— Заморочил тебя?
— В каком-то смысле — да.
— Он не нарочно. Ему тут сильно досталось в Квебеке. Как он тебе?
Вейренк криво усмехнулся, и Ретанкур оценила это по достоинству. Новичок казался ей очень обаятельным, и она часто смотрела на него, мысленно разбирая по косточкам его лицо и тело, проникая взглядом сквозь одежду, словно мужик, который раздевает взглядом проходящую красотку. Тридцатипятилетняя Ретанкур вела себя как старый холостяк на премьере. Ничем особенно не рискуя. Мир ее чувств был заперт на замок во избежание разочарований. Еще в юности Ретанкур славилась внушительностью храмовой колонны, и девиз ее был соответствующим: пораженчество — лучшая защита от надежды. В отличие от нее лейтенант Фруасси верила во взаимную любовь, упорно поджидала ее за каждым поворотом и уже успела накопить целый ворох сердечных печалей.
— Адамберг — особый случай, — сказал Вейренк. — Он вырос в долине По.
— Когда ты так говоришь, я словно вижу его перед собой.
— Само собой. Я вырос в соседней долине.
— А, — сказала Ретанкур. — Говорят, два гасконца в одной клетке не уживутся.
Эсталер продефилировал мимо, даже не взглянув на них, и вышел из кафе, хлопнув дверью.
— Ушел, — прокомментировала Ретанкур.
— Он вернется без нас?
— Судя по всему.
— Он в тебя влюблен?
— Он влюблен в меня, как мог бы влюбиться в мужчину, в недостижимый образец для подражания. Типа танка, пулемета, самолета. Наше кредо — береги себя и держись подальше. Ты видел их, то есть нас. Адамберг вечно блуждает неизвестно где. Данглар, известный эрудит, носится за комиссаром, чтобы корабль не ушел в открытое море. Узколобость сироты Ноэля граничит с хамством. Ламар настолько зажат, что ему трудно посмотреть на собеседника. Керноркян боится темноты и микробов. Тяжеловоз Вуазне, стоит отвернуться, погружается в свою любимую зоологию. Скрупулезный Жюстен совестлив до ужаса. Адамберг никак не может усвоить, кто из них Вуазне, а кто — Жюстен, и без конца их путает, но они и не думают обижаться. Фруасси помешана на жратве и любовных переживаниях. С почтительным юношей Эсталером ты уже познакомился. У Меркаде, математического гения, все силы уходят на борьбу со сном. Мордан, приверженец трагического, собрал четыреста томов сказок и легенд. Ну и я, жирная корова-многостаночница, по мнению Ноэля. Тебя-то как сюда занесло, боже мой?
— Есть у меня один план, — туманно ответил Вейренк. — Ты, судя по всему, своих коллег не жалуешь?
— Почему же.
— И все же, госпожа,
Сталь ваших острых слов плоть превращает в крошки.
Вы впрямь их точите иль это по оплошке?
Ретанкур улыбнулась и посмотрела на Вейренка:
— Что ты сказал?
— Что я их слышу — все. Все козни их и казни,