Джек позвонил Одри как раз тогда, когда она сумела убедить остальных оставить ее в покое. Лукас вел себя особенно настойчиво, но когда Одри пришла в ярость, он тоже пошел к двери.
– Ты ведешь себя глупо, – заявил он, ткнув в нее пальцем. – Я не пытаюсь распоряжаться твоей жизнью, а просто говорю, как оно есть.
– Иди и скажи кому-нибудь другому, как оно есть! – раздраженно отрезала Одри. – Это была не бомба, у полиции есть все зацепки, и я не желаю, чтобы за мной присматривали, как за младенцем, ясно? Поэтому, пожалуйста, уходи.
И Лукас ушел. Она еще не успела запереть за ним дверь, как зазвонил мобильник.
– Мне нужно с тобой поговорить, – без предисловия заявил Джек, когда Одри взяла трубку.
– Прямо сейчас? – Она измучилась и чувствовала себя окончательно выбитой из колеи.
Джек замолчал, и Одри захотелось ударить себя за то, что она так не хочет его видеть.
– Я надеялся, что сейчас. У тебя есть еще пара часов до концерта.
– Я знаю, но… ладно, – сдалась она.
– Иду.
Одри швырнула телефон на кровать. День был мучительным, и меньше всего ей хотелось, чтобы кто-то учил ее жить. Она хотела только одного – приехать в концертный зал, провести шоу и убраться к чертовой матери подальше от Литл-Рока.
Через несколько мгновений в дверь постучали, и Бруно истерически залаял.
Одри подошла к двери и посмотрела в глазок – там стоял Джек, упершись одной рукой в дверной косяк. Одри распахнула дверь и метнула в него сердитый взгляд.
– Нет-нет, – погрозил он ей пальцем. – Только не этот вид.
– Какой еще вид?
– Раздраженный, – отозвался Джек, входя в номер. Убрав ее руку, он закрыл дверь. – Настоящая звезда.
– Никакая я не звезда, – буркнула Одри. – Я просто ужасно устала.
– О нет, настоящая звезда, – не согласился Джек, обняв ее одной рукой за талию. – Не самая лучшая идея, когда я в таком настроении.
– В каком настроении? – в замешательстве спросила Одри.
– В таком, – ответил Джек, прижал ее к комоду и поцеловал с той же страстью, какую Одри испытывала к нему последние несколько дней. Больше всего на свете ей хотелось просто раствориться в нем и забыть обо всем, притворившись, что мира за дверью не существует.
К сожалению, он существовал. Джек поднял голову и легонько ущипнул ее за нос.
– Что случилось?
– Что случилось? Я была немножко занята – меня допрашивали. – У Одри перехватило дыхание, потому что Джек через рубашку сжал ее сосок. – И – ах да! – кто-то подложил мне бомбу под дверь. И я совсем не спала.
– Это была не бомба.
– Если что-то выглядит, как утка, и крякает, как утка…
– Ладно, – сказал Джек. – У тебя был очень трудный день. Но у меня есть идея, как его можно улучшить.
– А мороженое в нее входит? – спросила Одри.
Джек рассмеялся:
– Запросто. Ты одна?
– Нет. Здесь ты. Слава Богу!
Джек опять улыбнулся.
– Ах ты, хитрюга! – произнес он и снова склонил голову, одновременно подхватив Одри на руки. Он пересек комнату, бросил ее на широченную кровать и прыгнул сверху. Бруно тоже запрыгнул на кровать, но Джек столкнул его на пол. – Не сейчас, Бруно. Она и так все время твоя.
Несмотря на все свои обещания, несмотря на сбивавшие с толку чувства, Одри не могла устоять перед его прикосновениями. Она даже не подозревала, как сильно нуждалась в Джеке, до тех пор, пока он к ней не прикоснулся.
Он провел рукой вверх и вниз по груди.
– Я пытался тебе дозвониться.
– Я же уже объясняла… я была занята.
Он положил руку на пояс ее джинсов и расстегнул пуговицу.
– Малыш, ты даже не представляешь себе, что значит – быть занятой! – Джек расстегнул молнию и сунул руку в джинсы. Одри вздохнула от удовольствия, когда он начал ее там поглаживать. Джек прижался губами к рубашке на груди и стал поддразнивать Одри, покусывая ее.
Все вылетело у нее из головы – обещание Лукасу, испуг из-за бомбы, шоу… Каким-то образом Джек сумел вытеснить из ее комнаты весь мир, и остались только они вдвоем. Одри чувствовала, что не способна ни на что, когда он прикасается к ней, и отдалась своим чувствам, ныряя в них, как в омут головой. Она ерзала, помогая ему стащить с себя джинсы, а потом Джек широко раздвинул ей ноги и прижался губами к трусикам.
Это было невероятно сексуально, и Одри очень быстро покатилась к наслаждению. Но тут Джек внезапно перевернулся на спину, потянув ее за собой так, что она оказалась сверху.
– Сними с меня джинсы.
Одри дерзко улыбнулась и расстегнула пуговицу, потом молнию – и с помощью Джека стянула джинсы с его бедер, а потом оседлала Джека, прижимаясь к нему.
– Сними рубашку, – низким голосом произнес он и жадным взором обшарил ее тело, когда она повиновалась. – И лифчик.
Продолжая потираться о его естество, Одри завела руки за спину и расстегнула лифчик. Джек протянул руку и рывком сдернул его, а потом резко сел, обнял ее и поцеловал.
– Можешь догадаться, сколько раз я мечтал об этом за последние сорок восемь часов? – мягко спросил он.
– Столько же, сколько я мечтала о тебе, – ответила Одри, запустив руки в его волосы. Он застонал и втянул в рот ее сосок. Одри вздохнула от удовольствия и откинула голову, наслаждаясь его ласками.
Джек взял ее за бедра и приподнял над собой, а потом закрыл глаза, опуская ее на себя, проникая глубоко внутрь. Одри начала неторопливо двигаться.
Джек откинулся назад и начал ласкать ее грудь. Глаза его оставались закрытыми – он наслаждался ее ритмичными движениями. Одри уперлась руками ему в грудь, чтобы двигаться быстрее. Она остро ощущала, как усиливается его давление внутри ее тела.
Вдруг Джек снова резко сел; Одри удивленно пискнула, потому что он перекатился на кровати так, что теперь она лежала на спине. Он ухмыльнулся, на мгновение прижался лицом к ее животу, потом перевернул ее, приподнял так, что она встала на четвереньки, и склонился над ней, прижавшись губами к плечу, одну руку положив ей на грудь, а другую – между ног.
– Я с ума схожу, когда думаю о тебе, – забормотал Джек. – Я не могу ни спать, ни есть… Я считаю минуты до того момента, когда снова смогу быть с тобой, вот как сейчас, – говорил он, лаская ее. Одри прерывисто дышала, страстно желая, чтобы он вошел в нее, придвигаясь к нему и вжимаясь телом в его ладонь.
Джек проложил языком дорожку по ее позвоночнику и раздвинул ей бедра. Он медленно вошел в нее, продвигаясь все глубже и глубже и постанывая от усилий сдержаться и быть нежным.
– Нет, – простонала Одри, прижимаясь к нему. – Не нужно нежности, я не хочу нежности. Я хочу, чтобы ты оттрахал меня.
Джек что-то одобрительно прорычал и резким толчком вошел в нее, заставив Одри закричать от наслаждения. Она уронила голову и быстро подстроилась под его ритм, прижимаясь к нему с той же силой, с какой он входил в нее. Спина ее выгнулась; чувственное вожделение разливалось по жилам, наполняя, подводя к пропасти взрывного наслаждения.
Толчки его тела были такими же неистовыми, как ласки его руки. Одри с животной несдержанностью двигалась ему навстречу. Он положил руку ей на затылок, заставив пригнуться вниз, и сам нагнулся над ней. Губы его жадно шарили по ее волосам и шее, пальцы колдовски ласкали плоть.
– Ты чертовски распаляешь меня, – хрипло пробормотал он. – Боже, как я мечтал об этом!
Одри задыхалась, стремясь к вершине, стонала от удовольствия и, наконец, сильно содрогнулась, достигнув пика. Наслаждение было таким сильным, что она закричала, а через мгновение к ней присоединился Джек, успевший сделать лишь еще один толчок.
Прижавшись лбом к ее плечу, он обнял Одри за талию, прижимая ее к себе, и осторожно лег на бок, увлекая Одри за собой. Оба тяжело дышали. Пытаясь отдышаться, Джек уткнулся лицом ей в волосы.
Одри закрыла глаза, медленно возвращаясь на землю и забыв обо всех своих неприятностях.
Тут Джек шевельнулся, поцеловал в плечо и убрал волосы от ее лица.