я не могла не задаться вопросом: что же сейчас происходит с Камиллой.
Глава 20
Камилла
Он должен быть здесь. Обязан. Всё, о чем он предупреждал, становилось явью —
Габриэль должен знать, что делать. Он всегда знает, даже когда ничего не объясняет и не
делится своими мотивами, он всегда знает, как поступить, когда что-то неправильно.
А сейчас всё шло неправильно.
— Габриэль, — позвала я, толкая входную дверь кафе. — Габриэль, где ты? — в
кафе никого не было, свет не горел.
Я побежала по лестнице, проскакивая по две ступени, жалея, что ноги у меня
коротки, и я не могу проскакивать по три. Никогда в своей жизни я не была настолько
быстрой.
— Габриэль, — закричала я, распахивая дверь его комнаты. Здесь царил обычный
беспорядок: не застеленная кровать, гора одежды на полу, стопки недочитанных книг.
Ноутбук с заставкой леса освещал комнату болезненным зеленным светом. И никаких
признаков присутствия Габриэля.
Я громко выругалась и открыла дверцы его шкафа. Здесь должно быть что-то, что я
могу использовать, что-то, что он спрятал для чрезвычайной ситуации. Я отбрасывала
коробки с обувью, фотографии, журналы. Мне нужно оружие. Он не мог оставить меня ни
с чем. Только не сейчас. Я подумала о браслете — мече — так небрежно упущенном.
Мне следовало слушать внимательнее, ругала я себя. Я думала, что все его истории
— выдумка, обижалась за браслет. А потом потеряла. Мои пальцы сжались на страницах
журнала. Мне следовало больше ему доверять. Как бы мне хотелось вернуть время вспять,
я бы не обращала внимания на слова Беа и Тейлора, отдала бы все на свете, чтобы
Габриэль находился сейчас здесь. Я ударила по дверце шкафа, расколов ее.
Я услышала, как открылась дверь внизу так четко, будто я находилась рядом с ней.
Мой слух никогда не был настолько острым. Я вскочила на ноги, сердце гулко билось в
груди.
— Габриэль, ты мне нужен! — закричала я, мчась по лестнице, перепрыгивая
ступени. И резко остановилась.
Мередит стояла в дверном проеме.
— В твоем голосе чувствуется такое отчаяние, — прокомментировала она,
закрывая за собой дверь. — Не очень привлекательно, детка.
Я сжалась, услышав ласкательное имя, придуманное для меня Габриэлем.
— Ты быстрая, — продолжала говорить она. — Но были и быстрее. Все Волки
отличаются друг от друга. Но всё же, каждый Волк — разрушительная сила. Тебе еще нет
шестнадцати, — она улыбнулась мне. — Так что я могу остановить это, пока это не вышло
из-под контроля. Превентивный удар.
— Я не врежу людям, — сказала я в ответ.
— Ты будешь. Я делаю тебе одолжение, детка.
— Не называй меня так, — отрезала я, ударив рукой по прилавку. Осколки стекла
осыпались на пол.
Мередит изогнула бровь.
— Вот и знаменитый нрав. Ответь на загадку, прежде чем я убью тебя. Что
заставило человека охотиться на шестерых волков, а после прятать седьмого?
— Что? — резко выдохнула я.
— Я не знаю, чем занимался Габриэль до того, как начал помогать мне, — говорит
Мередит, подходя ближе. — По правде говоря, я вовсе их не помню. Они меня не
заботили. Прошлое есть прошлое. Но я не понимаю, почему он прячет тебя. Почему лжет
сейчас? Ты не его ребенок — это ясно, — она наклонила голову, рассматривая меня. — Ты
же не встречаешься с ним?
Я смотрела на нее в ужасе.
— Я никогда не могла сказать наверняка на этот счет, — Мередит пожала плечами.
— Все эти кошмарные истории про вампиров в кино. Думаю, это жутко для подростка
встречаться с кем-то, кто старше Лондонского моста. А теперь, — она подняла руку, на
которой уже тлел огненный шар, отбрасывая тень на стены и пол. — Прежде чем ты
начнешь мне нравиться, давай избавим тебя от страданий.
Она бросил шар, я нырнула за разбившийся прилавок. Пламя доставало и через
витрину, но я уклонилась от внезапной волны жара. Мои пальцы сжались на куске стекла,
лежащем на полу. Мередит начала подходить ко мне, и я бросила осколок, рассекая ей
щеку. Брызги раскаленной крови прожгли дыру в стене. Я начала отходить в сторону
столовой. Огненный шар Мередит, едва не задев мое плечо, попал в дверь, превращая ее в
стену пламени. Я резко остановилась и обернулась, чтобы увидеть наступающую Мередит.
Кровь гулко застучала по венам. Я подняла стол, едва заметив его вес, и, рыча, бросила в
нее. Она упала, а я бросилась вверх по лестнице. Искры засверкали вокруг нее, словно
огненная буря. Пламя потянулось через витрину на кухню, и это лишь вопрос времени,
когда оно достигнет газовой трубы.
Я замерла на верху лестницы, лишенная путей отступления.
Мередит медленно поднималась по ступеням, от нее распространялся огонь,
охватывающий лестницу и стены. Она блокировала меня.
— Хороший Волк, — промурлыкала она, в ее темных глазах отражался огонь. —
Стой на месте.
Она потянулась ко мне дымящей рукой.
Моя жизнь сгорала вокруг меня, но я не сдамся этому психу. Я вскочила на перила,
схватилась за одну из свисающих ламп и разбила витражное стекло.
Я услышала крик Эндер, падая на гравий стоянки, прокатившись несколько футов
по камням и осколкам стекла.
Я застонала, это еще хуже, чем быть избитой Хайдом. Я попыталась опереться на
дрожащие руки, чтобы встать. Мне нужно убежать прежде, чем она выйдет из здания.
Всё, что спасало меня до этого, так это то, что эта огненная женщина не особо сильна и
быстра.
Я начала ползти, адреналин заглушал боль. Я должна найти Габриэля. Не знаю как,
но он всё исправит. В кафе позади меня ревело пламя, освещая автостоянку. Тепло
волнами исходило от здания.
Всё, что у нас есть, сгорело. Но, думаю, мы сможем начать всё сначала. Он всегда
говорил, что мы всё переживем… что я переживу.
Я услышала, как гравий шуршал под сапогами Мередит позади меня. Я вздрогнула,
отчаяние холодной рукой сжало сердце.
Я заставила себя подняться, и стала к ней лицом на дрожащих ногах. Она смахнула
пепел с плеча, не отрывая от меня безжалостного взгляда.
— Ты смелая, — сказала она. — Плохо, что Волк возродился в тебе. Думаю, ты бы
мне понравилась.
Она потянулась ко мне, но остановилась, широко раскрыв глаза в удивлении.
Габриэль?
Тейлор задвинул меня себе за спину. Мак и Дестин стали по обе стороны от меня.
Мередит простонала.
— Это всё продолжается и продолжается! И как много у тебя телохранителей?
— Я не телохранитель, я учитель английского, — сказал Тейлор, разворачивая
бумажный свиток.
Его поверхность украшали странные черные символы. Они напомнили мне святые
письмена, которые я видела в Буддийских храмах.
— Какая страшная бумага, — невозмутимо сказала Мередит. — Ты же знаешь, что
она недолговечна.
Она вскинула руку, и в меня полетел огненный шар.
Мак
Мы отпрыгнули подальше от огненного шара, но целью Мередит было отвлечь нас,
чтобы она могла подобраться к Камилле. Тейлор бросил кусок прямоугольной бумаги в
Эндер. Мередит же шла к Камилле, и только я находился достаточно близко, чтобы
добраться до нее.
— Камилла, беги! — кричу я, хватая Мередит за руку, в то время как свиток
Тейлора ударяется о ее плечо.
— Черт, Мак! — ругается Тейлор.
Бумага приклеивается к татуированной коже Мередит, словно мокрая ткань. В
мгновение ока она начинает полыхать. Дым с шипением спускается по ее руке к моей. Я
кричу от резкой боли, с проклятьями она отпускает меня. Ее же рука плетью повисла на
плече. Бумага сгорела, но символы, которые были на ней, уже впитались в ее кожу