зависти и напомнила себе о собственном виде транспорта.

Привет, я Джул Грэм. Что это? Ах, да, это мой шофер — ненавидящая меня старая

леди. Мои руки вспотели, так что я незаметно вытерла их об бриджи, перед тем как

открыть дверь.

Интерьер был более скромный, чем вид школы снаружи. Коридор хорошо освещен,

чистый и шумный. Ученики находились везде: проходили по огромному атриуму, внизу по

здоровенному коридору… видимо, там были шкафчики. Я немного заколебалась в

атриуме, так как ученики роились вокруг меня и на лестницах, которые были по обе

стороны от входа. Я покрепче ухватила сумку, рассматривая указатели на стенах. Мой

страх усилился.

О Боже, думаю, я уже потерялась. Я не знаю куда идти. Я не получу расписание. Я

не найду нужный класс. Я отстану. Собственно, я уже отстала от всех на три месяца! Я

буду выглядеть идиоткой!

— Леди, — прозвучал гладкий женский голос, — вы выглядите так, будто ищите

определенное направление.

Я обернулась и увидела женщину азиатской наружности, одетую в костюм.

Идеально ухоженные ногти впивались в блокнот, который она держала. Волосы длиной до

подбородка были идеально прямыми.

— Камилла Тиг, я вижу, хотя бы до двери вы дошли без инцидентов, — сказала

она, протягивая руку девушке, которую я до этого не заметила.

Она так небрежно опиралась на край лестницы, что казалось, она принадлежит

этому месту. Она была низенькой и бледной, с длинными непослушными светлыми

локонами. Она осторожно посмотрела на протянутую руку, но всё же пожала ее. Она тоже

новенькая? Каким-то чудесным образом я не одна?

— А ты, должно быть, Джульетта Грэм, — сказала женщина, обращаясь ко мне.

— Да, мэм, — я пожала ее протянутую руку.

— Я директор Хэйвенвудской школы, — она наклонила голову. — Рин Унимо. Для

вас мисс Унимо.

Ученики столпились вокруг нас, словно река, наткнувшаяся на валун.

— Мы рады, что вы, наконец-то, присоединились к нам, — ее узкая улыбка была

странной, но я всё же улыбнулась в ответ.

— Возможно, вы не знаете, — говорила мисс Унимо, — но мы поддерживали связь

с вашим отцом, — взгляд на меня, — и с вашим опекуном, — взгляда на Камиллу, —

несколько лет. Нам жаль, мисс Грэм, что вы оказались у нас в таких обстоятельствах, но

мы всё равно вам рады.

Я не знала, как реагировать. Поэтому неспокойно ответила:

— Спасибо.

— Идемте в мой кабинет, нам есть о чем поговорить, — сказала она, и в ее речи на

секунду мелькнул иностранный акцент.

Она направилась в конец атриума. Камилла шла следом за ней, хотя и недоверчиво

нахмурившись. Я отправилась следом, но прежде, чем зайти, напоследок взглянула на

высокий атриум, который сейчас, не наполненный учениками, выглядел значительно

лучше. Вот почему я увидела его, стоящим возле дверей.

У него были любознательные миндалевые глаза и чернильно-черные волосы. Он

стоял в атриуме и, клянусь, солнечные лучи, пробивающиеся через входную дверь,

струились вокруг него, делая его силуэт золотым. Все остальные отчаянно мчались черт-

знает-куда, а он просто стоял в центре, обрамленный солнцем, наблюдая за чем-то на

втором этаже со сдерживаемой довольной улыбкой.

Он был самой уверенностью. Он был самим спокойствием.

Его взгляд скользнул через весь зал и остановился на мне. Уголки его рта

приподнялись. Эта улыбка достойна Моны Лизы. Улыбка, которая всё знает и ничего не

дарит.

Может, моё сердце и не пропустило удар, но я, определенно, перестала дышать.

Остановилось ли время? Должно быть. Или так, или оно утекало слишком медленно.

— Грэм, — услышала я и подскочила, заходя в кабинет мисс Унимо.

Она выжидательно смотрела на меня со своего стола. Камилла уже сидела на одном

из двух стульев напротив него. И как же долго я смотрела…?

— Эм… извините. Школа очень… ээ… красивая, — сказала я.

— Да, это так, — спокойно ответила она. — Проходите, садитесь.

Я бросила последний взгляд в атриум, но он уже ушел. Моё сердце учащенно

забилось. Я закрыла за собой дверь и села возле Камиллы. Я попыталась сосредоточиться

на происходящем. Эта девушка в такой же ситуации, как и я. Возможно, ей нужен друг, так

же как и мне. Не грубо ли надеяться на это?

Я обвела кабинет взглядом. Он выглядел успокаивающим и старым. Встроенные

стеллажи и ее стол были из стекла. Дипломы аккуратно висели на стенах. Орхидея с

невероятно маленькими оранжевыми цветами разместилась в углу над столом. Одна рамка

за спиной директора со старой бумагой под стеклом на удивление была пуста.

Я попыталась незаметно посмотреть на новенькую, Камиллу. Она была одета в

большую красную толстовку и потертые джинсы. На плече узорчатая сумка. Но что

действительно бросалось во внимание, так это огромный браслет на ее левой руке —

браслет, это еще легко сказано, потому как он охватывал руку от запястья до локтя. Это

даже не смотрелось симпатично. Матово-серый металл, возможно, железо, смотрелся

необычно. Она слегка сгорбилась на своем стуле, выглядя так, как будто желала быть

подальше отсюда.

— Хорошо, давайте начнем. Позвольте сперва сказать, что Хэйвенвудская школа не

для всех, — заявила мисс Унимо. — Мы гордимся уникальными талантами наших

студентов и ожидаем совершенства. В свою очередь, мы можем предложить вам

первоклассное образование и всё, что необходимо для достижения величия. Благодаря

репутации, в нашу школу поступает много заявлений со всей страны, и со всего мира. Вы

окажетесь в неоднородной среде, так что вы должны уважать культурные различия среди

одноклассников. Это относится и к учителям — некоторые из них, как вы будете говорить

«местные», некоторые же родом из чужих краев, в том числе и я. Я настаиваю, чтобы вы

проявляли уважение к своим учителям в зависимости от их позиции, а не от того, что вы

считаете их местными.

Был ли это окольный путь, чтобы сказать: не забывайте, в мое полномочие входит

многое?

Мисс Унимо придвинула к нам две одинаковые папки. Она сидела прямо и чопорно

в своем кресле.

— Здесь информация для вас, — объяснила она. — Она содержит карту школы,

номер вашего шкафчика и ваше расписание, за исключением факультативов. Вы увидите,

что здесь все немного не так как в школах, в которые вы ходили, — ее взгляд остановился

на Камилле, — или не ходили. Так как у нас не так уж много студентов, чем в

большинстве школ, это позволяет обеспечивать более активное участие в учебном

процессе. Соответственно, вы можете встречаться с некоторыми учителями несколько раз

за день. Они преподают во всех классах, так что, переходя в старший класс, вы будете

поддерживать и улучшать взаимоотношения, которые построите уже сейчас. Первый урок,

который вы сегодня посетите, ведет ваш классный руководитель. Этот учитель несет за вас

ответственность в первую очередь. Ваш руководитель мистер Тэйлор, преподаватель

английской литературы. После этого урока вы и ваш остальной класс будете проходить

цикл учебной программы для десятого класса: химия, алгебра и история Америки. Во

второй половине дня факультативы. Что касается этого… — она подвинулась на своем

кресле, сложила руки на столе, и поочередно посмотрела на нас. — Эти предметы

называются факультативными, но, честно говоря, каждый студент обязан взять как

минимум один, и мы пытаемся назначить их на основе сильных сторон студента. Мы

верим, что таким образом помогаем нашим студентам развивать свой потенциал. Это

подводит нас к вам, мисс Грэм, — говорила она.

Я выпрямилась.

— Мэм?

— Какое у вас хобби?

Я моргнула, опешив.

— М-моё хобби?

— Что вы делаете в свободное время? — ее глаза сузились.