— Могу я спросить, что ответил уполномоченный Линь?

— О, он с презрением прогнал варваров, а одного из них казнил.

— Боже мой! — воскликнул Адриан. — Значит, война неизбежна.

— Варвары будут уничтожены, — заявил Шунь.

— Ваше превосходительство, — взял слово Роберт, — вы были мальчиком сорок пять лет тому назад, но я уверен, что вы запомнили огромные корабли, доставившие в Китай лорда Макартни.

— И вас вместе с ним, Баррингтон, — улыбнулся Шунь. Но кораблей было всего шесть. А в распоряжении его Небесного величества сотни боевых джонок.

— Ваше превосходительство, вы видели торговые суда. Военные намного мощнее, и король Англии располагает сотней таких кораблей, каждый из которых способен в считанные минуты расправиться с десятком китайских боевых джонок.

— Полагаете, я этому поверю? — нахмурился Шунь.

— Это правда. Умоляю вас, сообщите его Небесному величеству о том, что я вам сказал, и посоветуйте отозвать уполномоченного Линя и освободить арестованных.

— Это будет означать, что мы поддались угрозам варваров.

— Не уверен, что это всего лишь угрозы.

— Ты думаешь, он предпримет какие-нибудь шаги? — спросил Адриан отца после возвращения в Дом Баррингтонов.

— Надеюсь. Шунь толковый парень. А вот сделают ли что-нибудь другие…

— А какую линию поведения выберем мы? — поинтересовался Мартин.

— Строгий нейтралитет. Тебя это касается в первую очередь, поскольку именно ты растревожил осиное гнездо. Мы вызовем сюда все корабли, находящиеся южнее Янцзы, на время, пока кризис не закончится.

— Я должен хотя бы послать письмо своей невесте.

— Непременно, — кивнул Роберт. — Но твоя свадьба тоже подождет, пока все не уляжется.

Судя по письмам Кэтрин, ее переполняла радость оттого, что «кое-что делается» для освобождения ее отца. Она боялась только, что Линь может приказать казнить заключенных при появлении на Жемчужной британской флотилии. Мартин знал, что это весьма возможно, но старался всячески убедить ее в обратном; он заверял девушку в том, что наиболее вероятным выходом из создавшегося положения станет освобождение узников, и следовательно, их свадьба непременно состоится.

Джейн по-прежнему держалась отчужденно. Дом Баррингтонов целиком сосредоточился на торговле на Янцзы. Окрепнув, Мартин тотчас отправился вверх по реке в Уху, где нанес визит своему другу, управляющему Хуэйчжэну. Тот был встревожен кризисом гораздо больше, нежели Шунь; он провел детство в Кантоне и видел вблизи корабли варваров, хотя, собственно, английские военные суда оставались для него загадкой, как и для всех маньчжуров.

— Линь сошел с ума, — заявил он. — Вот что происходит, когда к власти допускают китайца.

— Но на Янцзы все в порядке, — подбодрил его Мартин. — Надеюсь, у вас тоже. — В этом он уже успел убедиться.

Как и раньше, Хуэйчжэн отказывался от подношений просителей, но его семья не бедствовала; в ней по-прежнему преобладали дочери, но отец был вновь обнадежен предсказанием очередного гадателя, который подтвердил давнишнее пророчество и опять уверил Хуэйчжэна, что одной из его дочерей на роду написано достичь величия. И впрямь, к своему пятому дню рождения Лань Гуй, Маленькая Орхидея, превратилась в настоящее черноволосое чудо. Она родилась в конце 1835 года по европейскому летосчислению, значит, ей было всего три года с четвертью — но по китайскому обычаю срок жизни начинают отсчитывать с предыдущего года, и таким образом Лань Гуй, появившаяся на свет в новогодние праздники 1836 года, длившиеся шесть недель, увидела мира как бы сразу двух лет от роду!

Это было счастливое, шумное семейство, которое всегда наполняло Мартина чувством покоя; вот и теперь он отплыл вниз по реке в наилучшем расположении духа. Дома его ждал вызов в резиденцию вице-императора.

— Я отослал ваш доклад в Пекин, Баррингтон, — сказал ему Шуньвэн. — И снова ваша честность и ваша проницательность произвели впечатление на его Небесное величество.

— Я крайне польщен, ваше превосходительство.

— Это большая честь, — согласился Шунь. — А теперь о том, что предстоит сделать. Его Небесное величество согласился с вами, что Линь превысил свои полномочия и действовал своевольно и самонадеянно, что не приличествует представителю Трона Небес. Поэтому он должен быть смещен со своего поста.

Мартин улыбнулся с облегчением.

— Однако, — продолжал Шунь, — его Небесное величество рассматривает это просто как акт справедливости, а не как уступку требованиям варваров.

— Но если считается, что Линь превысил свои полномочия, то, значит, арестованные будут освобождены?

— Арестованные могут быть освобождены в том случае, если варвары откажутся от своего ультиматума и принесут надлежащие извинения. Однако не может быть и речи о выплате какой-либо компенсации за уничтоженные контрабандные товары.

— Ваше превосходительство, варвары на это не пойдут.

— Мы догадываемся, что не пойдут. Его величество приказал своим вице-императором готовиться к войне, чтобы проучить варваров раз и навсегда. У меня здесь, — Шунь постучал ладонью по свитку на своем столе, — послание за императорской печатью, предписывающее вам незамедлительно отправиться в Кантон.

— Мне?

— Его величество придерживается мнения, что раз вы начали это дело, то вам его и заканчивать. Вы возьмете уполномоченного Линя под арест. Казнить его не следует, Баррингтон, он должен вернуться в свое поместье и оставаться там, пока Сын Небес не примет решение о его участи.

Мартин кивнул. Ему предстоит приятное задание. И, кроме того…

— Вы не должны освобождать арестованных варваров до получения соответствующего распоряжения, — прочитал его мысли Шунь.

Мартин вздохнул. Что ж, по крайней мере, он улучшит условия их содержания в тюрьме.

— После ареста уполномоченного Линя вы возьмете командование над императорским флотом в Южно-Китайском море. Вы имеете право реквизировать суда и брать в подчинение людей по своему усмотрению. С этим флотом вы уничтожите любой варварский корабль, который попытается войти в Жемчужную реку. Понятно?

Мартин испуганно смотрел на Шуня.

— Мне не приходилось командовать военным флотом.

— Мы прекрасно помним, как ваш прославленный отец командовал флотом бессмертной Леди-Дракон. Будь он помоложе, командование флотом поручили бы ему.

— Вы хотите, чтобы я сражался со своими соотечественниками?

— Вы подданный Китая, не так ли?

— Ваше превосходительство, — Мартин запнулся, — мой отец говорил, что это невозможно — ни один флот в мире не в силах победить британский флот.

— Его величество и слушать не станет эти нелепые советы. Вам дается приказ уничтожить варварские корабли. Позаботьтесь о его выполнении. — Шунь в упор глядел на Мартина. — От этого зависит будущее Дома Баррингтонов.

— Ты сам на это напросился, — сказал Роберт.

— Но что мне делать? Я никогда не воевал на море.

— Тебе ничего не остается, кроме как подчиниться приказу императора, и надеяться, что сможешь унести ноги.

— Я пойду с тобой, — сказал Адриан. — Я-то сражался На море. Не тревожься, Мартин. Я не покушусь на твою власть. Ты адмирал. Можешь назначить меня своим заместителем или штурманом… кем хочешь.

— Боже, ты будешь рядом со мной… — Сердце Мартина наполнилось гордостью, к которой примешивалось отвращение к самому себе. Он постыдно предал этого человека, который был готов теперь сражаться бок о бок с ним. — Согласится ли Шунь?

— Почему бы ему не согласиться? В его руках останутся отец, и Джейн, и дети, и все богатства Дома Баррингтонов. Он будет знать, что мы вернемся.

Мартин взглянул на отца.

— Эй, отправляйтесь вы оба, — проворчал Роберт. — Хотел бы я пойти вместе с вами. Только для того, чтобы хотя бы один из вас вернулся.

— Ты спятил? — кричала Джейн. — Идти с Адрианом воевать против собственного народа? На войну, которая заранее проиграна? Ты сумасшедший?