— Вы идите первой, — объяснил он. — Мне надо еще закрыть за нами люк.

Она села на край люка и спустила ноги в дыру. Затем повернулась на живот, опираясь на локти, и просунула бедра.

— Несколькими дюймами ниже есть выступ, — инструктировал Чжан Цзинь. — Уцепитесь за него пальцами.

Она последовала его совету и, отпустив правую руку, оперлась на бортик, потом протиснула в отверстие плечи и левой рукой тоже ухватилась за выступ. Несколько секунд она висела в темноте, пыхтя от страха и неудобства.

— Отпускайте руки и падайте, — скомандовал евнух.

Джоанна глубоко вздохнула и разжала руки. Она вошла прямо в мелкую воду, как он и говорил, однако дно оказалось вязким, и вода накрыла ее с головой. Беглянка мгновенно появилась на поверхности, отплевываясь и задыхаясь от вони, которая здесь, внизу, оказалась куда сильнее. Она поняла, что попала в сточную трубу.

Чжан Цзинь висел над ней на одной руке, а другой устанавливал на место люк. Наконец тот со стуком захлопнулся, и евнух упал рядом с Джоанной. Темнота была такой непроницаемой, что она не могла разобрать его лица. Он ощупью нашел ее руку.

— Вы не боитесь крыс?

«Крысы! — подумала она. — Да я в ужас привожу от них!» И ответила вслух:

— Нет, не боюсь.

Чжан Цзинь повел ее по бесконечным туннелям. Некоторые из них были настолько малы, что им приходилось чуть ли не складываться пополам. Большинство туннелей наполовину заполняла вода, и время от времени их догоняли потоки, подталкивая вперед и пронося мимо какие-то предметы. Джоанна не осмеливалась даже представить, что именно содержалось в тех стоках, и радовалась темноте: она скрывала то, по чему они брели, а также крыс. Их писк и возня слышались постоянно, но, к счастью, опасения девушки, что какое-нибудь из этих мерзких существ бросится на нее, не оправдались. Они брели, вероятно, уже около часа. Джоанна начала уставать и уже стала подумывать, не заблудились ли они и не обречены ли на гибель в этом отвратительном месте, как впереди забрезжил свет и послышался странный шелестящий звук.

— Река, — пояснил Чжан Цзинь.

— Слава Богу, — промолвила Джоанна. Однако возле выхода путь им преградили стальные прутья.

— Мы находимся примерно в шести футах над уровнем реки, — объяснил евнух. — Нам предстоит пролезть между прутьями и соскользнуть в воду. Делать все нужно очень тихо, поскольку прямо над нами стена, а на ней — стража. По реке мы поплывем к сампану, который ожидает нас. Джоанна, я хорошо заплатил капитану, но пообещал добавить еще, когда мы прибудем в Шанхай.

— Конечно, как только мы прибудем в Шанхай, — согласно кивнула она. — Но, Чжан Цзинь, я не умею плавать.

— Я вас вытяну, не бойтесь.

Она легко протиснулась между прутьями. Чжан Цзиню это тоже удалось, хотя и не без труда. Евнух осторожно сполз с узкого берега в реку. Девушка последовала за ним, но столкнула камень, который, шлепнувшись в воду, поднял фонтан брызг. Она слышала поступь стражников на стене в тридцати футах над ней и звуки их голосов. Но ни один из солдат не обратил внимания на всплеск. Через мгновение Джоанна оказалась рядом с Чжан Цзинем.

— Повернитесь на спину, — прошептал он.

Джоанна подчинилась, полностью доверяясь ему. Евнух взял ее под мышки и поплыл на спине. Голова девушки погрузилась в воду. Уши тотчас залило, и на поверхности оставались лишь рот, нос и глаза. Ей подумалось, удастся ли Чжан Цзиню доплыть только с помощью ног, так как руками он придерживает ее за плечи.

Она взглянула на стену и увидела расплывчатые тени стражников. Луны не было, поэтому, очевидно, Чжан Цзинь и выбрал для побега именно эту ночь. Плеск быстро текущей воды заглушал все посторонние звуки. Наконец стена скрылась из поля ее зрения, и она увидела звезды.

Джоанна понятия не имела, сколько времени они провели в воде, но вот над ними нависла тень и ей на помощь протянулись руки.

— Теперь вы в безопасности, госпожа Джоанна, — сказал Чжан Цзинь.

— Чжан Цзинь, — взволнованно произнес Джеймс Баррингтон, — мы тебе несказанно обязаны.

— Вам следует погасить мой долг перед капитаном сампана, — напомнил ему евнух.

— Это, без сомнения, будет сделано. А ты? Как я могу отблагодарить тебя?

— Напишите для меня письмо о том, что я сделал.

— С радостью. А затем поговорим о деньгах или, если хочешь, об устройстве на службу — на твой выбор.

— Я не хочу ни денег, Баррингтон, ни службы здесь, в Шанхае. Только напишите для меня письмо.

— Но что ты собираешься делать с этим письмом? На чье имя мне следует его написать?

— На имя Почитаемой, Лань Гуй. Джеймс нахмурился:

— Разве не ее отец приказал тебя оскопить?

— Хуэйчжэн теперь уже ничто. Зато его дочь — путь к моему благополучию. — Он взглянул на Джеймса. — Возможно, и к вашему, Баррингтон. Вы думаете, она забыла свою старую любовь?

— Боже праведный! Начинаю понимать твои намерения, Чжан Цзинь. — Он помрачнел. — Ты подверг себя такому огромному риску, спасая мою сестру, единственно ради письма к Лань Гуй?

— Она на пути к великому процветанию, — повторил Чжан Цзинь.

— Надеюсь, ты прав. Ну что ж, я напишу для тебя письмо и желаю тебе удачи.

Джоанна хотела только одного: остаться наедине с собой и обдумать все, что с ней произошло. А если удастся, то и понять.

— Тебе не хотелось бы уехать из Китая? — спросила ее мать.

Покинуть Китай? Теперь ей уже не покинуть Китай никогда, так как, куда бы она теперь ни поехала, повсюду станет объектом сплетен.

— Нет, мама, — ответила она, — я хочу увидеть дядю повешенным.

Цзэньцзин демонстративно вышла из комнаты.

— Страшная женщина, — заметила Джейн. — Удивительно, почему Мартин до сих пор не выкинул ее из дома.

На следующий день китаянка исчезла, и никто не знал, куда она отправилась.

— Разве что присоединилась к тайпинам, — предположил Мартин. Меньше всего он был намерен искать ее.

Невзирая на чувства, испытываемые Джоанной, несколько человек упорно стремились поговорить с ней. Одним из них был Цзэн Гофань со своим молодым помощником Ли Хунчжаном. Их интересовали сведения об армии тайпинов. Однако Джоанна мало что могла им рассказать.

Вторым оказался Гарри Паркс — британский министр. Он принадлежал к той категории мужчин, которых она больше всего недолюбливала. Этот высокий сухощавый господин с редкой шевелюрой и красным лицом, выступающие скулы которого украшали огромные бакенбарды, был просто чудовищно самоуверен: никогда не сомневался в своей правоте. Паркс слыл признанным британским экспертом по Китаю, так как жил на Дальнем Востоке с детства, а подлинного эксперта — Мартина Баррингтона — все еще считали ренегатом.

— Моя дорогая мисс Баррингтон, — начал Парке, — мое сердце обливается кровью, когда я гляжу на вас. Как бы мне хотелось, чтобы ваш отчим увез семью из Уху до того, как город захватили тайпины.

— Мой дядя тогда и представления не имел о том, что может случиться, господин Паркс. А вот что мне действительно непонятно, так это почему британцы, — она жестом указала с веранды на несколько боевых кораблей, застывших на якоре, — не помогают маньчжурам подавлять мятеж.

— Помогать маньчжурам? Да ведь именно провалы в политике маньчжуров привели к восстанию. Бог свидетель, любому здравомыслящему человеку не стоит большого труда разобраться, что жестокость и насилие идут рука об руку с китайской политикой — таков стиль жизни этого варварского народа. Если взглянуть на то, что лежит за этой кровью, становится ясно: тайпины выражают вполне справедливое недовольство подавляющего большинства китайского населения маньчжурами, отвращение к ним. Тайпинское восстание закончится только тогда, когда маньчжуры будут изгнаны за Китайскую стену, откуда они когда-то пришли.

Джоанна в недоумении уставилась на него:

— Вы это серьезно?