— Мне было шестнадцать! — Голос Барби дрожал от нахлынувших воспоминаний.

Она любила Ника Армстронга всем своим существом, а он унизил ее, публично предпочтя ее чистой любви те удовольствия, которые могла доставить ему сексуальная богачка на сверкающем автомобиле. Но, даже убедив себя в том, что он оказался вовсе не тем человеком, за которого она его принимала, спасти свое сердце ей не удалось.

— С тех пор утекло много воды, Барби, — заметила Сью.

Да, но боль давнего предательства Барби несла в себе все эти годы. Ни один мужчина больше не задел ее сердца, потому что Ник Армстронг убил веру Барби в любовь и в мечты.

— Это всего лишь десятиминутное выступление, — проговорила Сью. — А деньги нам очень нужны. Он, скорее всего, и не узнает тебя. В то время у тебя на зубах стояли скобки, а волосы были короткими и намного светлее, почти белыми…

Да, белыми и вьющимися, как шерсть ягненка. Друзья Ника дразнили ее, называя «бяшкой» или «Бе-е-Бе-е» Лэм[1], а она, несмотря на насмешки, ходила за ними как привязанная.

— Ты носила очки, а не контактные линзы, — продолжала убеждать ее подруга. — И была тощей, а сейчас ты выглядишь… весьма аппетитной.

— Как бы там ни было, — рассердилась Барби, — я не стану петь для него. Если хочешь, пой сама, Сью.

— Если бы я была сексуальной блондинкой… Но роль сказочной феи — твое амплуа, Барби. Кроме того, я обещала Леону Уэбстеру — никаких париков.

— Отмени заказ. Пусть найдет кого-нибудь другого.

— И потерять такие деньги?! Не говоря уже о возможности потусоваться в компании таких парней? — Сью покачала головой и с воинственным блеском в глазах приблизилась к Барби. — Тебе следует присесть, успокоиться и подумать об этом. Если мысли о Нике Армстронге причиняют тебе боль спустя девять лет… это большая проблема, и ты должна справиться с ней.

Барби послушно села, не желая спорить с подругой, но петь для Ника Армстронга она решительно не хотела.

— Вспомни еще об одной сфере нашего бизнеса, — насмешливо напомнила Сью, присаживаясь на подлокотник кресла, в котором сидела Барби. — «Доставка увядших роз», не забыла?

Их авантюрной идеей доставлять засохшие цветы обидчикам уже воспользовались несколько человек. Идея принадлежала Сью, и она объясняла это желанием людей дать выход чувствам разочарования или злости, хотя Барби и не разделяла столь эксцентричного начинания. С другой стороны, такая месть давала людям некоторое удовлетворение и удерживала от более серьезных поступков.

Тем не менее, этой деятельностью целиком и полностью занималась Сью. Конечно, Барби не собиралась посылать Нику увядшие цветы, она просто не хотела иметь с ним никаких дел.

— Я не пойду на эту вечеринку, Сью, — устало произнесла Барби. — По мне, лучше встретиться со змеей, а ты знаешь, как я отношусь к змеям…

Выразительно пожав плечами, Барби поставила локоть на второй подлокотник, не занятый Сью, всем своим видом демонстрируя безграничное терпение. Подруга сколько угодно может убеждать ее, Барби будет непоколебима.

— Мне пришла в голову идея… нет-нет, не увядшие розы, — встрепенулась Сью, испугавшись, что Барби поймет ее превратно.

— Что еще?

— Это будет отличная месть твоему обидчику. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. — Сью невольно процитировала их собственное рекламное объявление. — Ты поквитаешься и сможешь жить дальше. Око за око!

Барби сердито посмотрела на подругу, но ту ее неодобрительный взгляд не остановил.

— Это будет сладкая месть, — с видимым удовольствием произнесла Сью. — Только представь себе, Барби…

ГЛАВА ВТОРАЯ

Барби буквально тряслась, ее нервы были натянуты до предела, пока она ожидала своего выхода. Нет, она не должна была позволить Сью уговорить себя. Но подруга задела самую главную струну в ее душе — гордость, после чего Барби поверила, что вид обескураженного Ника Армстронга залечит нанесенные ей раны. Особенно, когда она с фальшивой улыбкой осыплет его блестящим конфетти, как маленького ребенка, а сама при этом будет выглядеть как взрослая женщина.

«Сладкая месть» — так назвала их затею Сью.

Но сейчас Барби в этом сильно сомневалась: если Ник не узнает ее и не вспомнит, это будет ужасно. Впрочем, будет ужасно и в противном случае — если он ее узнает и вспомнит. А со стороны самой Барби бессмысленно пытаться притворяться, будто она видит его впервые.

И, тем не менее, она здесь, у входа в шатер на Обсервэтри-Хилл, и отменять выступление слишком поздно. Барби слышала, как кто-то внутри произносит речь. Похоже, Леон Уэбстер. То и дело раздавались взрывы смеха. На вечеринке присутствовало более ста гостей, одетых в дорогие вечерние наряды, как успела сообщить ей Сью, назвав их без всякого почтения «денежными мешками».

Поскольку стены шатра были выполнены из прозрачного пластика, чтобы гости могли наслаждаться видом гавани с подвесным мостом и ночными огнями Сиднея, Барби была вынуждена спрятаться за машину, ожидая, когда Сью, стоящая у входа, подаст ей сигнал о наступлении рокового момента.

В конце концов, она всегда может сбежать, успокаивала себя Барби. И машина припаркована совсем рядом с входом. Десять минут — только десять минут! — она пробудет сказочной феей, а потом исчезнет в ночи. Сью, конечно же, не захочет уезжать с такой шикарной вечеринки. Она и оделась соответствующе — в облегающее зеленое атласное платье, в котором походила на маленького и очень сексуального эльфа. Сью сказала, что доберется домой сама, раз уж Барби твердо решила не оставаться на праздник.

Взрыв аплодисментов заставил сердце Барби учащенно забиться. Сью подняла руку, предупреждая о готовности номер один. Барби на миг прикрыла глаза, вознеся молитву, чтобы не оторвались крылья у ее наряда, чтобы длинный шлейф ни за что не зацепился, чтобы не сорвался голос… Пусть в ее жизни будет только одно идеальное выступление, но пусть оно будет сегодня.

Когда стихли аплодисменты, Леон Уэбстер поднял руку, призывая к вниманию, и с улыбкой произнес:

— А теперь, дамы и господа, займите ваши места. Мы приготовили для Ника специальный сюрприз — немного волшебства в честь тридцатилетнего юбилея.

Он дал знак джаз-оркестру и сошел со сцены под оживленный гул голосов. Ник наблюдал, как его друг с важным видом пересекает танцевальную площадку, направляясь к их столику. Несомненно, Леон сегодня был в ударе. Он произнес остроумную и прочувствованную речь, а теперь готовился извлечь из своей волшебной шляпы очередного кролика.

Леон был непревзойденным организатором вечеринок и прямо-таки излучал энергию, усаживаясь на свое место за столиком. За годы их дружбы — и в университете, и позднее, когда они стали партнерами по бизнесу, — Ник не раз убеждался в этом. Они знали друг друга лучше, чем любая из женщин, в то или иное время присутствовавшая в их жизни.

Оркестр заиграл какую-то джазовую импровизацию, но когда вступил кларнетист, Ник узнал мелодию и рассмеялся. «Где-то над радугой».

— Детство какое-то, — фыркнула Таня.

Ник стиснул зубы, чтобы не нагрубить Тане. Весь вечер она демонстрировала свое раздражение, все критиковала, и он уже был готов предложить ей пересесть за другой столик.

Леон улыбнулся ей довольной улыбкой.

— Я просто решил подарить Нику немного романтики. Он в ней нуждается.

Ник почувствовал, как ощетинилась Таня, готовясь ответить Леону очередной ехидной фразой, но в это время раздались удивленные возгласы «Посмотрите!» и «Вот это да!». Все гости повернулись к сцене, и Ник тоже развернулся вместе со своим стулом — и замер, ошеломленный.

На сцене стояла потрясающая блондинка в переливающемся наряде сказочной феи с прозрачными крылышками.

Несколько мгновений Ник не отрывал от нее взгляда, с трудом сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. Леон — этот бессовестный Макиавелли — раздобыл-таки для него фею с волшебной палочкой, не забыв их разговор в офисе. Тане, безусловно, шутка Леона придется не по вкусу, но Нику это было уже безразлично. Если бы по мановению этой самой волшебной палочки она сейчас исчезла, он бы не стал возражать.

вернуться

1

Lamb (англ) — ягненок, барашек, овечка — Прим перев.