Когда мужчины присели, чтобы подержать Яковизия, до Криспа дошло, что на один вопрос ответ уже получен. Раз отъезд из Опсикиона откладывается, он сможет снова увидеться с Танилидой… И снова, и снова, подумал он.

Яковизий зашипел, потом застонал, когда Ордан приступил к работе. Несмотря на страдания вельможи, Крисп едва удержался от смеха. Танилида была более заманчивой перспективой в постели, нежели его хозяин.

Глава 6

Месяц неотлучного ухода за Яковизием оказался еще более утомительным, чем предсказывал Ордан. Жрец сравнивал больного с ребенком. Но дети всего лишь орут. Яковизий же использовал свой острый язык, чтобы проинформировать Криспа обо всех своих капризах и всех Крисповых недостатках.

По мнению вельможи, у Криспа их было предостаточно. Яковизий бранил его, когда вода для обтирания тела была чересчур горячей или чересчур холодной, когда из кухни Болкана приносили блюда, не удовлетворявшие взыскательному вкусу Яковизия, когда подкладное судно съезжало в сторону и даже когда зудела заживающая нога, а зудела она чуть ли не постоянно.

Что до подкладного судна, то Криспа не раз подмывало размозжить им хозяину голову. Хотя именно оно было единственным преимуществом Яковизия перед младенцами: он, по крайней мере, не пачкал постель. Крисп ценил это, поскольку другими радостями жизнь его в тот месяц не баловала.

Как-то вечером, недели через три после несчастного случая, в дверь его спальни постучали. Крисп подпрыгнул. Мало кто приходил навестить Яковизия. Крисп открыл дверь, положив руку на рукоять кинжала. В глаза ему с не меньшим подозрением воззрился симпатичный молодой человек.

— Все нормально, Крисп. Грапт! — позвал Яковизий с кровати. — Все даже более чем нормально, Крисп. Ты можешь взять до завтра выходной. Увидимся утром.

— Вы уверены, высокочтимый господин? — с сомнением произнес Крисп.

— Мне прислал его Болкан, — заверил Криспа хозяин. — В конце концов, раз меня уложили в постель, то пускай уложат в нее по-настоящему — надеюсь, ты понимаешь, о чем я. А поскольку ты в этом смысле непробиваемо упрямый тупица…

Крисп не стал дожидаться продолжения. Он закрыл за собой дверь и поспешил к конюшне. Если Яковизий намерен потрахаться, он тоже не прочь. До заката оставался еще час, а он уж был на вилле Танилиды.

Ему пришлось немного подождать; Танилида решала спор между двумя крестьянами, жившими в ее владениях. Оба прошли мимо Криспа вполне довольные. Он не удивился; ума и здравого смысла, чтобы вершить справедливый суд, у Танилиды хватало с избытком.

Она улыбнулась, когда Ной провел Криспа в ее кабинет.

— После несчастного случая с твоим хозяином я все гадала, увижу ли тебя вновь, — сказала она. Тон ее в присутствии дворецкого был совершенно невозмутим.

— Я и сам гадал. — Крисп тоже старался говорить небрежным тоном. Он надеялся, что Танилида поймет, как много смысла вложено в его слова. — Высокочтимый Яковизий был сегодня в хорошем настроении. — Он пояснил, кто остался ухаживать за аристократом и как именно.

Ной фыркнул; тонкая усмешка, тронувшая губы Танилиды, была менее очевидна, но более красноречива. Вслух она сказала:

— Здесь ты всегда желанный гость. Мавр, возможно, вернется к ужину, а возможно и нет. Теперь, когда точно известно, что вы пробудете здесь до весны, он посвящает все свое время одной девушке, понимая, очевидно, что разлука и расстояние ослабят привязанность.

Такой холодный здравый смысл больше был свойствен Танилиде, нежели Мавру; на мгновение Криспу вспомнилось, как он слушал отца в ту пору, когда его мыслями целиком завладела Зоранна.

Надо надеяться, Мавру хватит ума понять, что мать умнее его.

— Ной, я кому-нибудь еще нужна? — спросила Танилида. Дворецкий покачал головой, и она велела:

— Тогда сходи предупреди Евтихия, что Крисп остается на ужин и, как я надеюсь, мой сын объявится тоже.

Мавр действительно вернулся на виллу. Увидав Криспа, он снизошел даже до ужина.

— Как тебе удалось вырваться? — спросил он. — Я думал, Яковизий тебя ни на минуту не отпускает. — Крисп объяснил все еще раз.

Мавр покатился со смеху.

— Ну дает, старый распутник! Значит, ему лучше?

— Да, но он пока не встает. А поскольку со дня на день начнется сезон дождей, Яковизий, выходит, боялся не зря. В город Видесс ему до весны не попасть; он даже ковылять еще не начал, куда уж там верхом скакать!

— Жаль, — печально протянул Мавр. — Я изнывал от нетерпения, думая, что это дело нескольких недель, а теперь придется ждать месяцы. Целую вечность! — Испустив скорбный вздох, он поднес к губам чашу с вином.

— Благодари Фоса — ты еще так молод, что несколько месяцев кажутся тебе вечностью. Для меня весна наступит все равно что послезавтра.

— А для меня — нет, — ответил Мавр.

Крисп был склонен согласиться с Мавром; в двадцать два года планета вращается слишком медленно, подумал он. Но в самой этой медлительности есть свои преимущества.

— Насколько я слышал, ты завел себе девушку, так что воспринимай нашу задержку как возможность побыть с ней подольше.

— Хотел бы я, чтоб это было так просто, — откликнулся Мавр. — Но когда я с ней, время летит так незаметно, что его все равно кажется мало. Кстати, чуть не забыл! — Он допил вино, встал и поклонился Танилиде и Криспу. — Я обещал встретиться с ней до восхода луны. — И почти бегом удалился из столовой.

— Мой бедный сыночек! — сухо заметила Танилида. — Не видел свою возлюбленную уже целых… несколько часов. Мне бы, наверное, следовало ревновать, но на самом деле это меня забавляет.

Крисп задумчиво жевал очередной лимонный пирог Евтихия. Никакой другой реакции он от Танилиды не ожидал; между ее искусной чувственностью и искренней увлеченностью Мавра лежала пропасть размером с целые миры. Тем не менее Криспу хотелось, чтобы она не давала понять так уж ясно, что он не ее возлюбленный.

Как бы там ни было, а ночью Танилида к нему пришла. И если то, чем они занимались, было ей неприятно, она это отлично скрывала.

А потом Крисп приподнялся и, опершись на локоть, спросил:

— Почему я?

Танилида не поняла.

— Почему я? — повторил Крисп. — Если учесть, кто вы и что вы, любой мужик в радиусе сотни миль от Опсикиона примчался бы к вам бегом. Так почему вы выбрали меня?

— За твою красоту, молодость и пыл. Потому что, увидев тебя, я не смогла устоять.

Примерно такие слова Крисп надеялся услышать. Но он также расслышал еле уловимые нотки сомнения, точно она предлагала ему ответ и пыталась понять, примет ли он его. Как ему ни хотелось, принять он не смог.

— Вы могли найти дюжину таких, кто превзошел бы меня по всем показателям с первого же взгляда, и сотню, если не тысячу, если бы дали себе труд приглядеться. Так что я не получил ответа на вопрос.

Танилида села. Крисп подумал, что она впервые восприняла его серьезно — как личность, а не как частицу своего видения.

После короткой паузы она медленно произнесла:

— Потому что ты не выбираешь легкий путь, а пытаешься увидеть, к каким последствиям он приведет. Это редкость в любом возрасте, и особенно в твоем.

На сей раз Крисп почувствовал, что она говорит правду, только не всю.

— А еще почему? — спросил он.

Он боялся, как бы его настойчивость не рассердила Танилиду, но скоро понял, что опасался напрасно. Судя по всему, он, наоборот, поднялся в ее глазах; когда она заговорила, тон ее был абсолютно серьезным и деловым.

— Не скрою, что власть, воплощенная в этом… — Танилида тронула золотой, висевший на цепочке, — имеет свою притягательность. В Опсикионе и его окрестностях я достигла всего, о чем могла мечтать. Возможность послать сына в город Видесс, завязать отношения с человеком, который может стать… тем, кем он может стать — ради такого я способна почти на все.

Но только почти. Можешь считать меня черствой, если желаешь, и расчетливой, и хитрой, но ты считаешь меня шлюхой — а это уже опасно! — Теперь ее голос уже не был деловым; в нем звучала неприкрытая угроза.