– Этот праздник, – громко продолжал пожилой господин, – суть самое слабое и далекое от жизни в этой проклятой западной культуре. Покажите мне человека, празднующего Рождество, и я докажу вам, что это слизняк с глазами на мокром месте, которому до сих пор мечтается, чтобы его укачивала в колыбельке мамаша.

– Запишите это все, подпишитесь: «Иконоборец» – и пошлите в «Тайме», приятель, – бросил Матуро через плечо. – И лучше займите-ка свой рот питьем, пока кто-нибудь не заткнул его менее приятным образом.

Пожилой господин нецензурно прокомментировал, как именно Матуро намерен осуществить свою угрозу.

– Ох, не хотел я этого сегодня, – вздохнул Матуро, отодвигая стул и поднимаясь. Он подошел к старику и схватил его за грудки. – Послушайте-ка меня, богохульник старый. Тут поблизости полно заведений, где вас угостят дракой, на которую вы нарываетесь, так что почему бы вам не собрать свои кости и не отправиться туда, а?

Пожилой господин попытался встать, но потерял равновесие и упал обратно на стул. Его сорочка порвалась, и отлетевшая пуговица плюхнулась прямо в чашку с пуншем.

– Ну вот, теперь вы еще потребуете, чтобы я заплатил вам за порванную рубаху, – раздраженно вздохнул Матуро. – Ну что ж, вы… – Он вдруг осекся и уставился на открывшуюся грудь старика. – Боже праведный, что это…

Старик стряхнул с себя руку ослабившего хватку Матуро и бросился к двери.

– Держите его! – взревел Матуро таким голосом, что Крэнк, забыв про собственное святое правило не вмешиваться, схватил большую банку маринованных свиных ножек и швырнул ее под ноги бегущему. Содержимое банки разлетелось по полу живописным фонтаном, старик поскользнулся, тяжело упал на бок и, проехав по полу, врезался в стул у стойки, с грохотом обрушившийся на него сверху.

– Что он сделал, Дуг? – с тревогой спросил Крэнк. Матуро вывернул старику руку и, вздернув его на ноги, положил кулак на стойку.

– А ну, разожми руку, ублюдок! – прошипел он. Пару секунд кисть оставалась сжатой в кулак, потом медленно разжалась. Матуро начал больно заламывать локоть вверх.

– Иисусе, да у него в руке ничего нет, Дуг! – вскричал Крэнк. – Мы набросились на него, а он ведь ниче…

– Сними с него перчатку.

– Черт подрал, парень, мы и так уже достаточно…

– Сними с него перчатку!

Сокрушенно закатив глаза, Крэнк потянул ткань на концах большого и среднего пальцев и сдернул перчатку.

Белая морщинистая рука была полностью покрыта грубой шерстью.

– Это Джо – Песья Морда! – объявил Матуро.

– Что? – простонал Крэнк. – Оборотень из детских сказок?

– Какое там оборотень! Это самый жуткий убийца, что разгуливал когда-либо по улицам Лондона. Спроси Брока из Кеньон-корт, что стало с его сынишкой. Или спроси миссис Циммерман…

– Это он погубил моего брата. – Из-за углового стола поспешно поднялся молодой человек. – Фрэнк был священником и как-то раз исчез и не пришел на службу, и не узнал меня, когда я нашел его, и только высмеял меня, когда я объяснял ему, кто я. Но я проследил его до места, где он поселился, а через неделю мне сказали, что какая-то обезьяна бросилась с крыши этого дома. Изуродованное тело на улице было сплошь покрыто шерстью, но я заглянул ему в рот и увидел зуб, который сам сломал, когда мы с Фрэнки в детстве играли деревянными мечами.

– Я его помню, – хихикнул старик. – Помнится, я неплохо провел время в его теле. Боюсь только, я мало чего оставил от его обета безбрачия.

Молодой человек с возмущенным криком бросился на него, но Матуро заступил ему дорогу.

– Что ты собираешься делать, просто ударить его? – спросил Матуро. – Нет, должно свершиться правосудие.

– Верно, кликните полицию! – крикнул кто-то.

– Нет, так тоже не пойдет, – возразил Матуро. – Пока дело дойдет до суда, он давно уже улизнет, оставив в этом теле какого-то несчастного, ни в чем не виноватого. – Он посмотрел на юношу, потом обвел взглядом остальных. – Он должен быть казнен. Сейчас же.

Джо – Песья Морда отчаянно забился в держащих его руках, и несколько человек вскочили на ноги, громко заявляя, что не собираются становиться соучастниками убийства.

– Не здесь же, Дуг, – взмолился Крэнк, схватив Матуро за рукав. – Только не здесь!

– Не здесь, – согласился Матуро. – Кто со мной?

– Джон Кэролл – с тобой! – заявил молодой человек, снова выступая вперед.

– И я, – подала голос крупная леди средних лет. – Одну из этих обезьян выловили из реки в Грейвзенде, так у ей на пальце было надето кольцо моего Билли, а уж что шерсти на этом пальце —. я кольцо так снять и не смогла.

Один за другим еще трое выступили из толпы и встали рядом с Джоном Кэроллом и женщиной.

– Отлично, – кивнул Матуро и повернулся к своим собутыльникам. – А вы, ребята?

Его сразу протрезвевшие дружки разом замотали головами.

– Ты же знаешь. Дуг, мы не из тех, кто сторонится хорошей драки, – виновато заявил один из них. – Но участвовать в хладнокровном убийстве… у нас семьи…

– Ясно! – Он отвернулся от них. – Ну что ж, тогда ступайте отсюда, кто хочет. И можете вызвать констебля, ежели считаете, что так нужно… только подумайте сперва, что за чудище освободите. Припомните, что рассказали вам вот этот человек и эта женщина, да и сами вы, сдается мне, много чего слышали про его дела.

Почти все, кто находился в зале, потянулись к выходу, хотя еще двое присоединились к отряду Матуро.

– Я вот подумал, – сказал один, – я хотел было выйти из этого, не замаравши рук, хоть и рад был, что все так обернулось, да только ноги не идут.

– Знаешь, Крэнки, я передумал, – сказал Матуро как бы невзначай трактирщику, заткнув при этом рукой рот Джо – Песьей Морде. – Пожалуй, я все-таки отведу его в полицию. Понял? Последнее, что ты от меня слышал, – это то, что я собирался сдать его, живого, властям.

– Ясно, – произнес, побледнев, Крэнк, плеснув себе в стакан немного бренди. – Спасибо, Дуг. Матуро в сопровождении добровольцев потащил сопротивлявшегося Джо к задней двери.

– Эй, Дуг? – встрепенулся Крэнк. – Ты… ты идешь черным ходом?

– Мы через забор.

Девять мстителей наполовину прогнали, наполовину протащили своего пленника на задний двор «кабака, и Матуро огляделся по сторонам. В дальнем углу, почти полностью укрытый снегом, стоял поломанный пивной фургон. Кусок изгороди был повален – не иначе как по вине соседей: за забором находилась кузница, и они там все время норовили прислонить к забору всякие тяжелые железяки, а может, просто неосторожно обращались со своим подъемным краном. На дворе мастерской не было ни души, и тень стоявшего без дела крана падала на дверь трактира.

– Вы, – сказал Матуро Одному из своих спутников, – поищите, нет ли там, в фургоне, веревки подлиннее. А вы… где тут Джон Кэролл? Ага, вот вы – как считаете, сможете залезть на стрелу крана?

– Если кто даст мне перчатки – залезу. Немедленно вторая перчатка была сдернута с руки Джо – Песьей Морды и вручена вместе с первой Кэроллу, и секунду спустя он уже пробирался через брешь в ограде на двор кузнечной мастерской.

– Есть тут веревка! – крикнул человек, которого Матуро послал к фургону. – Привязана к облучку. Примерзла, правда, но, думаю, я ее отвяжу.

– Как справитесь, догоняйте нас на том дворе, – крикнул Матуро. – Похоже, мы все сделаем как надо, – добавил он, обращаясь к женщине, – а не просто удавим его вручную.

Спустя несколько минут девять человек собрались вокруг жестяной бочки, на которой стоял на цыпочках, с высоко поднятой головой – веревка оказалась на несколько дюймов короче, чем надо, – Джо – Песья Морда.

– Отпустите меня, – хрипло произнес Джо, глядя на остальных сверху вниз, – и я вас всех сделаю богачами. Я ведь сохранил деньги всех, в ком жил! Это целое состояние, и я готов отдать его вам, без остатка! – Он дернулся, пытаясь высвободить связанные собственным шарфом руки.

– Ты это уже нам говорил, – отвечал Матуро, – и наш ответ был – нет. Молись, Джо, твоя песенка спета. – Матуро явно нервничал и не сводил взгляда со своего пленника, как бы в ожидании подвоха.