— С их стороны это было просто безумием!
— Вы правы, ваше высочество, иначе как безумием это не назовешь, — сказал Кулган. — Они пострадали в схватке с какими-то сильными противниками, замерзли и так оголодали, что запах жареного мяса из нашей пещеры попросту свел их с ума. Судя по тому, как они отощали, во рту у них уже несколько дней не было ни крошки. Поэтому они и решились напасть на нас, предпочитая гибель в битве за пищу медленной смерти от голода и холода. Мне думается, что сидеть снаружи и вдыхать запах нашего жаркого было попросту выше их сил.
Боуррик снова взглянул на мертвых гоблинов и приказал воинам вынести их тела из пещеры. Те молча повиновались. Когда они вернулись, герцог нахмурился и, словно разговаривая сам с собой, пробормотал:
— Но с кем они могли сражаться несколько дней тому назад?
— С Братством Тропы? — предположил Паг.
Боуррик покачал головой:
— Они заодно с темными эльфами, Паг. Вернее, если они не объединяются для нападений на людей, то предпочитают не задевать друг друга. Словом, они союзники, а не враги. Нет, их изранили не братья тропы. Но кто же?!
Томас покинул свой пост у отверстия пещеры и несмело подошел к говорившим. Он все еще сильно робел в присутствии герцога. Преодолев смущение, он несмело произнес:
— Милорд, а может, то были гномы?
Боуррик кивнул:
— Если маленький народ совершил нападение на одно из их поселений, то тогда становится ясно, почему эти шестеро были так голодны и так скудно вооружены. Возможно, лишь им одним и удалось уцелеть после битвы с гномами.
Воины, стоявшие у входа в пещеру, сделали знак Гардану и, когда он подошел к ним, один из стражников прошептал:
— Там в кустах кто-то прячется! Мы видели, как с одной из шевельнувшихся веток посыпался снег! — Другой молча кивнул в подтверждение слов товарища.
Гардан доложил о случившемся герцогу.
— К оружию! — воскликнул Боуррик.
Все находившиеся в пещере вынули свои мечи из ножен. Вскоре в наступившей тишине послышался отчетливый звук чьих-то шагов по снежному насту. Кто-то не таясь приближался к их убежищу. Паг замер, вцепившись пальцами в рукоятку своего меча и чувствуя, как от страха по всему его телу пробежали мурашки.
Внезапно звук шагов стих, но через мгновение он возобновился у самой пещеры. Теперь всем крайдийцам было слышно, что к их укрытию приближается лишь один путник, тяжело, но уверенно передвигающийся на двух ногах. Вот в отверстии возник силуэт пришельца, и Паг вытянул шею, чтобы разглядеть его за спинами двоих стражей.
Герцог выступил вперед и, щурясь от света костра, спросил:
— Кто ты, незваный гость?
Низкорослый человечек молча освободил от капюшона круглую голову, увенчанную металлическим шлемом, из-под которого на низкий лоб спадали пряди каштановых волос. Его зеленые с хитринкой глаза сверкнули, отразив тусклое мерцание огня. Пришелец слегка нахмурился, и его кустистые рыжеватые брови сошлись у переносицы, а крючковатый нос забавно сморщился. Несколько секунд странный гость стоял недвижимо, по-видимому, забавляясь замешательством крайдийцев, а затем обернулся к выходу из пещеры и призывно махнул рукой. Тотчас же в отверстие не сгибаясь вошли еще несколько удивительных человечков ростом не более пяти футов, как и их дородный предводитель. Паг с Томасом, приоткрыв рты от удивления, подались вперед, чтобы лучше видеть происходящее. Неподалеку от пещеры они заметили нескольких мулов, которых держали под уздцы приземистые человечки.
Лица герцога и воинов осветились приветливыми улыбками. Видя это, Томас словно очнулся от изумления и громко воскликнул:
— Так ведь это ж гномы!
Несколько солдат рассмеялись. Карлик, первым вошедший в пещеру, насмешливо улыбнулся и уставился на Томаса, склонив круглую голову набок.
— А кого, позволь полюбопытствовать, ты ожидал здесь увидеть, паренек? — пробасил он. — Прелестную дриаду? Или воздушную фею, явившуюся к тебе на подмогу?
Томас смущенно опустил голову. Щеки его пылали. Гном направился к герцогу и проговорил:
— Судя по гербу на вашем знамени, вы явились из Крайди. — Он ударил себя кулаком в грудь и торжественно провозгласил: — Имею честь представиться! Я — Долган, глава селения Калдара и главнокомандующий войсками Серых Башен. — Поклонившись Боуррику, гном вынул из кармана трубку и кисет с табаком. Он окинул собравшихся насмешливо-сочувственным взглядом, погладил себя по длинной бороде и, пряча улыбку, осведомился: — Так что же, во имя всех богов, привело сильных и смелых представителей большого народа в наши негостеприимные края? И что за лишения, скажите на милость, довели вас до такого плачевного состояния?
Глава 9. МАК МОРДЕЙН КАДАЛ
Гномы встали на страже у входа в пещеру. Паг и остальные крайдийцы, сидя на корточках у костра, с аппетитом угощались вкуснейшей снедью, которую на своих мулах привезли к пещере их нежданные гости. В котле, висевшем над костром, весело булькала похлебка. Пока она варилась, путники успели насытиться свежим ароматным хлебом с хрустящей корочкой и копченой рыбой, но стоило густому вареву поспеть, как все они с готовностью протянули свои миски коротышке-кашевару.
Паг и Томас, проворно орудуя деревянными ложками, с любопытством наблюдали за деловитой суетой маленького народа, заполнившего пещеру. Гномы то и дело выбегали наружу, к мулам, и оставались там подолгу. По-видимому, они были гораздо менее чувствительны к холоду, чем люди. Карлики вносили в пещеру все новые и новые припасы. Двое из них подтащили к огню тугой мех, наполненный элем, и стали наливать пенный напиток в глиняные кружки, которые затем передавали крайдийцам. Всех гномов, считая и Долгана, было сорок. Глава Калдары важно восседал у костра. Места по обе стороны от него заняли его сыновья, Вейлин, старший, и Уделл. Оба молодых гнома — и темноволосый Вейлин, и Уделл с рыже-каштановой шевелюрой — весьма походили чертами открытых, приветливых лиц на своего родителя. Они хранили вежливое молчание, не вмешиваясь в разговор старших. Долган же, держа в одной руке дымившуюся трубку, а в другой — кружку с элем, из которой он то и дело прихлебывал, степенно беседовал с герцогом Боурриком.
Как выяснилось из рассказа гнома, он с отрядом своих подданных совершал обход ближайших рощ, хотя прежде маленькому народцу не приходилось забредать так далеко от своих селений. Не случись им наткнуться на следы гоблинов, которых они рассчитывали Пагнать в самое ближайшее время, и встречи в пещере могло бы не быть, ведь следы крайдийцев давно засыпал снег.
— Я хорошо помню вас, лорд Боуррик, — продолжал Долган, в очередной раз отхлебнув эля из своей кружки. — Хотя когда я в последний раз посетил Крайди, вы, с позволения сказать, еще пешком под стол ходили. Я обедал с вашим покойным отцом. Что и говорить, его светлость угостил нас на славу!
— Если вы еще раз почтите Крайди своим визитом, любезный Долган, — с улыбкой подхватил герцог, — надеюсь, что сумею попотчевать вас нисколько не хуже!
Они заговорили о причинах, побудивших герцога покинуть родные края. На протяжении всего рассказа его сиятельства Долган сидел молча, погруженный в размышления, и лишь изредка попыхивал своей короткой трубкой. Когда она погасла, он с некоторым недоумением взглянул на нее и затем, досадливо крякнув, отложил в сторону. Но тут Кулган достал из объемистого кармана свою длинную трубку и кисет. При виде этого лицо карлика прояснилось. Он отставил кружку и с улыбкой обратился к Кулгану:
— Не найдется ли у вас щепотки табачку и для меня, мастер чародей? Мой-то весь вышел!
Кулган с готовностью протянул ему свой кисет.
— Должен вам заметить, — добродушно пророкотал он, — что я всегда неразлучен с трубкой и изрядным запасом табака. Я готов смириться с любой потерей — хотя не перестаю сокрушаться о недавней утрате. — Он нахмурился и тряхнул головой. — В этом походе я потерял две моих ценнейших книги. Но разлуки с трубкой и кисетом я просто не смог бы вынести. Ни за что на свете!