— Лучше уведите его внутрь, Тана. Его тоже задели.
— О! — воскликнула Тана. — Вы ранены!
— Пустяки! Я… — Он пошатнулся и оперся о стену.
Тана с помощью Стила и Фрэйма завела его в дом и уложила на койку.
Килкенни посмотрел им вслед. Услышав окрик, он обернулся. Это был Берт Полти.
— Вот и славно, мистер Лэнс Килкенни. Наконец-то я вас достал.
У Полти в руке был револьвер. В тот же момент раздался выстрел. Лэнс ощутил горячее дыхание пули и выстрелил сам.
Полти покачнулся, но удержался на ногах. Он стиснул зубы от боли. Попытался еще раз выстрелить, но не смог поднять револьвер.
Он ухватился за ствол обеими руками, силясь поднять его, но затем медленно опустил дуло вниз, сделал еще один неуверенный шаг и упал.
Стил снова появился в дверях с винтовкой наперевес. Он взглянул на все это и опустил оружие.
— Это Полти? Он давно на это нарывался. — Стил задумчиво глядел на Килкенни. — Полти был плохим человеком. А ты и вправду лучший стрелок в округе.
— Стил, — обратился к нему Килкенни. — Вы с Лордом соберите своих людей и оставайтесь здесь. Я сам отправлюсь за Брокмэнами. А когда вернусь, мы вместе очистим Яблоневый каньон. Но сейчас важнее Брокмэны.
— Ты собираешься преследовать их в одиночку?
— Да. Если вы позаботитесь о Расти.
Стил ухмыльнулся:
— О нем позаботится Тана. Он настоящий мужчина, этот Гейтс.
Полчаса спустя, запасшись едой на три дня, Килкенни отправился в путь. Первые полмили Брокмэны очень спешили, но, заметив, что за ними никто не гонится, решили поберечь лошадей.
Через три мили они свернули с дороги на каменистую местность. Они использовали все возможные уловки, чтобы запутать следы, и были так же опытны в этом, как апачи. Но их беда заключалась в том, что ехавший за ними человек был еще опытнее. Рассматривая следы, Килкенни пришел к выводу, что Брокмэны направлялись к Коттонвуду.
Но почему именно туда?
Может, они случайно узнали о посланных Лэнсом письмах и теперь боялись, что в ответах упоминались их имена? Или они наблюдали за станцией по приказу человека со скалы?
Импульсивно Килкенни свернул с дороги и срезал вправо к железной дороге. Эту дорогу начали строить давно, но работы велись непостоянно, и материалы были разбросаны вдоль всего пути. Стараясь держаться укрытий, Килкенни скакал в сторону затерянной в прериях станции.
На ночь Килкенни остановился у ручья, который далее протекал через Коттонвуд, лежавший милях в шести выше по течению. Костра он не разжигал, удовлетворившись куском копченого мяса и водой из ручья.
На рассвете Лэнс проверил оружие. Он хорошо знал Брокмэнов и не строил иллюзий насчет их способностей. Они и поодиночке были опасными противниками, а вместе становились практически неуязвимыми.
Если только какая-то уловка на время разлучит их!
Это была светлая мысль, но Брокмэны всегда держались рядом: вместе ели, спали, работали.
Было почти девять часов, когда Килкенни въехал в Коттонвуд. Если его расчеты верны, он опередил Брокмэнов.
Доехав до небольшой группы лачуг, он привязал коня под деревом у ручья и перешел по зыбкому мостику на улицу.
Коттонвуд был маленьким, пыльным городишком. С одной стороны протекал небольшой ручей, не больше шести футов в ширину, и росло несколько ив, обозначавших его берега.
Еще здесь была станция с телеграфом, построенная еще до того, как сюда дошла железная дорога, салун, лавка, четыре или пять домишек. Вот и все.
Килкенни направился к станции.
— Я Лэнс Килкенни. Для меня что-нибудь есть?
— Да. — Служащий утвердительно кивнул. — Только что пришли письма. Целых три. А я и не знал, для кого…
Он протянул послания Килкенни и добавил:
— Ожидается стрельба.
Килкенни, не читая, опустил письма в карман. Он наскоро заглянул в салун. У моста между корней ив он прилег и задремал.
Через час служащий выглянул из домика и прокричал достаточно громко, чтобы разбудить его:
— Там подъезжают люди на лошадях, Килкенни. Выглядят внушительно, будто сами Брокмэны.
Килкенни поднялся и потянулся. Спрятавшись за стволом старого дерева, он принялся ждать.
Глава 16
Всадники свернули на дорогу к Коттонвуду. Их было трое. Третьего Килкенни никогда раньше не видел.
Они остановили лошадей перед баром, и двое из них слезли с лошадей. Килкенни заметил, что они подозрительно осмотрели улицу и взглянули на станцию.
Килкенни перешел через мост.
Эйбел Брокмэн услышал шаги и обернулся. Он замер на мгновение, пробормотал что-то себе под нос. Традиционная защита Брокмэнов оказалась разрушена.
Выше по улице сидевший на лавке перед магазином мужчина резко упал на землю и закатился под лавку, надеясь найти там укрытие. Кэйн Брокмэн все еще оставался в седле, но успел схватиться за оружие. Но тут лошадь под ним неожиданно дернулась. Когда Эйбел только шевельнул рукой, Килкенни уже выхватил оружие. Когда Эйбел наконец вынул револьвер из кобуры, Килкенни уже выстрелил.
Надвигаясь на них с револьвером в руках, он делал выстрел каждый раз, когда его правая нога опускалась на землю. Эйбел тоже успел выстрелить, но одна из пуль, выпущенных Килкенни, серьезно задела его, и Брокмэн промахнулся. Он споткнулся обо что-то и чуть не выронил револьвер, но все-таки удержал его обеими руками.
Кэйн наконец приготовился было стрелять и сконцентрировал все внимание на Килкенни. Но в этот момент лошадь под ним шарахнулась от выстрела, и Килкенни успел отметить, что Бак никогда не ведет себя так. Кэйн потерял равновесие и грохнулся с лошади. Килкенни, стреляя, продолжал двигаться вперед.
Тут Эйбел наконец нашел опору и выстрелил.
Не веря глазам, Килкенни приостановился, заново прицелился и выстрелил еще раз. Он был уверен, что уже уложил Эйбела последними четырьмя выстрелами.
Наконец Эйбел, упав, выронил оружие. Килкенни развернулся, собираясь выстрелить в третьего, но тот, схватив Кэйна Брокмэна, оттащил его за угол, и оба скрылись из виду. Одна из лошадей засеменила вслед за ними и тоже завернула за угол.
Килкенни, не опуская оружия, подошел к Эйбелу. Он лежал в пыли, сжимая в руке пустой револьвер, по щеке его текла кровь. Эйбел Брокмэн поднял взгляд на Килкенни.
— Будь ты проклят, Килкенни! Кэйн прикончит тебя за это! Кэйн… О! — Его лицо перекосилось в агонии. — Кэйн… Где…
Эйбел разжал руку, и ненужный револьвер соскользнул в пыль.
Килкенни, наблюдавший за углом бара, услыхал звук удаляющихся копыт. Он кинулся за угол и увидел, как оставшийся невредимым незнакомец скакал прочь, удерживая Кэйна Брокмэна в седле перед собой.
Какое-то мгновение Килкенни смотрел им вслед, все еще держа револьвер наготове. Но потом он вернул его в кобуру и медленно побрел обратно. Он не был уверен, что убил Кэйна Брокмэна, но этот крупный мужчина так неудачно свалился на землю, что это должно было иметь для него последствия. По крайней мере он должен был заработать сотрясение мозга.
Килкенни отвязал Бака и вскочил в седло. Проезжая мимо станции, он услышал, как служащий крикнул ему:
— Я не думал, что у вас это получится, мистер! Отличная стрельба!
— Спасибо… И спасибо, что предупредили. — Он указал на Эйбела. — Уберите его отсюда. Он крупный человек и может быстро протухнуть.
Изменяя привычке, он направил Бака прямо по дороге на Боталла. Если что-то и могло случиться, то не сейчас.
Лэнс взял только что одно из самых трудных препятствий. Килкенни потрепал Бака по загривку и негромко запел:
Мне есть что вам сказать, друзья,
Известно всем давно:
Не тратьте ваше время зря -
Красть скот, друзья, грешно.
Следите за своим лассо,
Оно у вас одно,
Но как поступите вы с ним,
Мне это все равно!
Даже напевая, он пытался разрешить накопившиеся проблемы. Пришло время вступить в бой. Именно теперь, пока человек в Яблоневом каньоне не предпринял следующего шага. Если Лэнсу и людям с ранчо удастся выбить бандитов из города и либо вынудить их сдаться, либо вытеснить их через границу, большинство проблем разрешатся.