– Все будет хорошо, - сказал Андре, ткнувшись мордой в его ладонь.

– Может, все-таки бросим это дело? Я не хочу причинять тебе боль.

– Не факт, что будет больно. Возьмись за мой рог. Я скажу, где именно резать.

Чуть подрагивающие пальцы коснулись рога, провели по его гладкой переплетенной поверхности, и Фаррио не удержался от реплики:

– Он теплый! И… кажется, пульсирует.

– Это пульсация магии. Передвинь руку выше, так, еще выше. Да, вот здесь. Режь не ниже этого уровня.

Фаррио вздохнул, приставил кинжал и резанул что есть силы. Часть рога осталась у него в руках, Андре издал лишь шипение. Это оказалось… легко.

– Как ты, мой мальчик? - тотчас поинтересовался маг, готовый побросать и кинжал, и свою добычу.

– Ничего, вполне терпимо. Словно легкий порез.

– Честно говоря, я не думал, что так просто получиться.

– Я же сам этого хотел, поэтому и не было сопротивления. Иначе кинжал рассыпался бы.

– О боже! - вдруг воскликнул Фаррио, уставившись на ученика.

– Что случилось?

– Твой рог… он заострился сам собой. Выглядит как прежде, только покороче. Так и должно быть?

– Наверное. Это же оружие, а оно должно быть острым, - ответил Андре, снова обращаясь человеком и надевая аккуратно сложенную одежду.

Когда он оделся, Фаррио внимательно вгляделся в лицо ученика, провел кончиками пальцев по его лбу, зарылся в волосы и снова спросил:

– С тобой точно все в порядке?

– Да сам ведь видишь. Все хорошо.

– Голова не болит?

– Нет, не беспокойся. Можно?

Андре осторожно, как хрустальную вазу, принял из рук учителя рог. Тот все еще был теплым и слегка пульсировал. Белый, снаружи с голубоватым и серебристым оттенками, а изнутри - с розоватым.

– Любопытно, - протянул Андре. - Он весь такой же?

– Да. Правда еще несильно искрится.

– Красиво… Держи.

– Нет, если ты…

– Нет-нет, он твой, как и договаривались. Или ты хочешь, чтобы я его выкинул?

– С ума сошел! А еще маг! Это же сродни святотатству! Я еще думал, что научил тебя ценить артефакты!

– Вот, совсем другое дело, - усмехнулся Андре.

– Сдается мне, ты не понимаешь, что это стоит целого состояния.

– Догадываюсь. Но оно того стоит.

– Ты ведь серьезно говоришь.

– Конечно. К тому же года через три снова можно будет отрезать. Так что этот можешь смело продавать.

– Нет. Я не нуждаюсь в деньгах, чтобы жертвовать таким ценным артефактом.

– Как хочешь, он теперь твой.

– Ладно, пойдем домой и выпьем. Во-первых, надо отпраздновать, что все прошло удачно, а во-вторых, уже вечереет и становится прохладно, а ты одет очень легко.

– Мне не страшно, - ответил Андре и чихнул.

– Вот видишь! - обличающее воскликнул Фаррио. - Марш домой!

Покончив с долгом, Андре снова засел за активное обучение. Его магические силы росли и совершенствовались. Третья ступень осталась позади, ожидала четвертая, - маг внешнего круга. Но и на этом Андре не собирался останавливаться, желая вобрать все могущество, какое возможно.

В этот период у Фаррио появился еще один ученик, вернее ученица. Нефела. Двадцатилетняя девушка, по тем временам уже женщина, сама пришла к магу с просьбой обучить. Фаррио согласился. Не сразу, после нескольких дней приглядывания, но согласился.

Андре воспринял появление девушки спокойно. На самом деле, поглощенный обучением и собственными любовницами, ему было просто не до нее. Он и приглядываться к ней стал только потому, что Фаррио, едва взяв Нефелу в ученицы, пришел поговорить с Андре о ней, причем начал издалека:

– Как тебе Нефела?

– Девушка как девушка, будущая ведьма.

– Хм. Как ты ее воспринимаешь?

– А как должен? - удивленно изогнул бровь Андре.

– Понимаешь… дело в том, что ее сила пока еще очень нестабильная. И в этой связи я хочу попросить тебя ни в коем случае не спать с ней. От этого Нефела может просто перегореть, потерять все магические способности.

– Ты хочешь заставить ее дать обед целомудрия? Так она не сдержится.

– Знаю, но данное… ограничение действует только на магов. Так что…

– Да нет проблем, - легко согласился Андре, не сдержавшись от усмешки, - Я и не собирался, честно говоря. Что у меня, любовниц что ли нет? Я еще не настолько озабочен, чтобы кидаться на каждую юбку.

– Прости, если обидел тебя…

– Ерунда! Я и не думал обижаться. Твои опасения вполне обоснованы. Но не беспокойся, между нами ничего не будет.

И Андре сдержал слово. Он относился к Нефеле с таким равнодушием, с каким относятся к сестрам. Причем к немалой досаде девушки. Да, Фаррио с ней провел воспитательную беседу, но это нисколько не мешало взыграть уязвленному самолюбию девушки.

Нефела честно пыталась соблазнить Андре. Причем действовала тонко и умело. Но молодой мужчина к этому времени уже достаточно поднаторел в делах амурных, чтобы мягко, но настойчиво отказываться от столь "заманчивого" предложения. Эта игра у них продолжалась до самого конца, пока жизнь не развела их по разным дорогам, чтобы свести через много-много лет.

У Нефелы обучение шло медленно, хотя ее учили практически вдвоем. Андре частенько заменял учителя. Сам он к десятому году обучения достиг четвертого уровня - мага внешнего круга. Но останавливаться на достигнутом опять не собирался, о чем и заявил Фаррио. Тот тотчас посерьезнел и спросил:

– Ты всерьез задумал стать архимагом?

– Да. Мне ведь это по силам?

– У тебя очень… богатый потенциал. Но позволь спросить - зачем? Я ведь, кажется, говорил тебе о договоре и, похоже, это тебя не отвратило?

– Нет.

– Так все-таки зачем?

– Хочу взять все то, что может дать мне моя сила. Обрести столько могущества, чтобы стать независимым, и чтобы никто не смел даже замыслить против меня худое, иначе нарвется на карающее возмездие. Чтобы я не был более только вымирающим видом.

– Общую идею я понял, - кивнул Фаррио, помрачнев. - Но неужели это стоит того, чтобы лишиться чего-то важного в себе?

– Для меня - да.

– И тебя не страшит подобная жертва?

– Ну, немного беспокоит, не более.

– Хм… может, я где-то ошибся в твоем воспитания, что ты так просто…

– Не вини себя! Ты отличный учитель и для меня почти отец. Просто мы… более равнодушны, меньше подвержены страстям. К тому же, с тех пор, как убили мою мать, для меня нет очень большой жертвы, положенной на алтарь того, чтобы подобное никогда не произошло ни со мной, ни с моими близкими.

– А если бы у тебя не было магической силы? Что бы ты делал тогда?

– Мне сложно рассуждать на эту тему, ведь сила в той или иной мере со мной была всегда.

– Понятно.

– Вижу, я расстроил тебя.

– Как тебе сказать… наверное. Хотя вынужден признать, что у тебя более твердый и жесткий характер, чем я полагал.

– Просто ты добрый и отзывчивый человек, не смотря ни на что.

– А ты?

– Я? О, я о себе так не думаю. Не думаю, что во мне осталось сколько-то доброты.

– Мне кажется, ты ошибаешься.

– Возможно, но я привык даже к чувствам прикладывать холодный расчет.

– Разве это возможно?

– Вроде выходит. Во всяком случае, условия договора меня не шокируют. Возможно, мне, как некоторым из моего племени, стоило заняться избавлением от всех чувств, оставив лишь холодный разум.

– Ты с ума сошел? - нахмурился Фаррио.

– Нет, от чего? Мне мать рассказывала, что некоторые единороги так поступают.

Маг возмущенно фыркнул, встал, сделал несколько шагов по комнате, вернулся к своему месту, но не сел, а обернулся к Андре. Схватив его за плечи и слегка сжав, он заявил:

– Но это же ужасно! Возможно, ты не понимаешь, что значит избавиться от чувств! Мальчик мой! Мальчик мой, обещай, что никогда не сделаешь этого! Это… это хуже смерти.

– Правда? - лицо приняло растерянное выражение.

– Поверь, я желаю тебе добра. Ты же не можешь не чуять этого. Я считанные разы просил обещать мне что-то, так как ты всегда был очень разумным мальчиком, а теперь уже мужчиной. Но обещай, обещай мне сейчас, что никогда не прибегнешь к тому, о чем говорил.