Уловив момент, он ловко поймал ее за руку.

— Попалась! — воскликнул он. В ответ Холли залилась звонким смехом.

— Тебе нельзя спать, — сказала она.

— Это почему же? — удивился Бак.

— Потому что в нашей волшебной корзине еще много еды. Не повезу же я ее обратно, — объяснила Холли. — Будешь шоколад? Я знаю, ты хочешь шоколад! — приговаривала она, дразнящим движением то приближая, то отдаляя кусочек шоколада от рта Бака. Наконец тому удалось схватить ее за руку.

— Ах ты, соблазнительница! — пробормотал Бак.

— Извини, — почему-то произнесла Холли. Между ними возникла напряженность. Улыбка девушки погасла.

— За что? — спросил Бак.

Холли отдернула руку, оставив кусочек шоколада на ладони Бака.

— Как это чудесно, что ты устраиваешь пикники в честь Мака. Спасибо, что пригласил меня, — пробормотала Холли, слегка краснея.

— Да. Мак отличный парень, — задумчиво проговорил Бак.

— Это правда, — согласилась Холли.

— Я ему многим обязан, — так же задумчиво произнес Бак.

— И я ему тоже очень многим обязана, — кивнула Холли.

При упоминании о Маке оба почувствовали себя неловко. Словно их застукали на месте преступления. Чтобы сменить тему и ослабить возникшую напряженность. Бак спросил:

— А где вы собираетесь строить филиал приюта для детей? Ты, кажется, назвала его «Дом чудес»?

— Да, мы так его называем, — подтвердила Холли. — Точных планов еще нет. Его можно построить где угодно. К сожалению, обездоленных детей везде хватает. — Она явно оживилась, когда разговор зашел о приюте. — Я всегда мечтала купить землю где-нибудь за городом, может, старую ферму или что-то в этом роде, но обязательно не в городе. И создать приют именно на природе. Для ребятишек это будет замечательно! Представь, как много всевозможных занятий ждет их на природе! Вспомни себя. Свежий воздух, здоровая еда. Я убеждена, что город сам по себе пагубно влияет на их уже израненную психику. Они связывают все улицы и дома, которые видят в городе, со своей личной трагедией, происшедшей на подобных улицах и в подобных домах. Детей необходимо перенести в другую обстановку.

— Да, у нас с тобой было счастливое детство. Мы могли гулять где хотели, купаться, кататься на лошадях… — мечтательно произнес Бак.

— Да, ты понимаешь меня, — кивнула Холли.

— Конечно, в округе есть подобные ранчо, где можно устроить приют для бездомных детей, — сказал Бак.

— Я знаю, идея замечательная, но трудностей с ее воплощением будет немало. Необходимо разработать детальный план, нанять людей… — протянула Холли.

— Если тебе нужна помощь, кто, как не мы, тебе поможет? Каждый в нашей семье знает, как управлять ранчо, и с радостью даст тебе дельный совет.

— Это было бы здорово, если бы получилось! — восторженно проговорила Холли.

— Я тоже был бы рад этому, — сказал Бак и подумал: как странно, что со своими проблемами Холли обращается к нему, а не к своему жениху. Уж если на то пошло, Мак должен помогать ей. — Мак, вероятно, будет рад, если ты посоветуешься с ним об этом. Он эксперт в подобных вопросах, — проговорил Бак.

— Да, я скажу ему, — произнесла, неожиданно погрустнев, Холли.

— Прости, я должен идти. Эти бездельники, если за ними не приглядывать, работать не будут. — Бак поднялся, взглянул с улыбкой на Холли, и на его щеках заиграли столь хорошо знакомые Холли еще с детства ямочки. — Спасибо, что составила компанию. Мы чудесно провели время. Да, и передай мою благодарность отцу за этот роскошный ленч. Корзину можешь оставить. Я завезу ее вечером домой.

— Бак, — тихо произнесла Холли.

— Что?

— Я хотела сказать, чтобы ты не заботился обо мне только потому, что тебе так велит Большой Дедди.

— Ничего он мне не велит. Я всегда де лаю то, что считаю нужным, — слегка нахмурившись, заявил Бак.

— Правда? — недоверчиво переспросила Холли. В ее глазах засверкал огонек надежды.

— Правда! — уверенно ответил Бак.

Отлично, раз Большой Дедди так хочет, нет никакого смысла избегать Холли, улыбнувшись, подумал Бак. Насладиться ее обществом — вот что он решил. Разумеется, еще более приятно ему было бы проводить с ней как можно больше времени наедине. Но кто знает, сумеет ли он удержать себя в руках… Нет, Мак точно ему голову снимет за такие мысли.

Бак застонал. Холли не шла у него из головы, что бы он ни делал. Он просто не мог о ней забыть ни на минуту!..

Он страстно желал прикоснуться к ней, почувствовать тепло ее тела и… Стой, приятель, лучше тебе от этих мыслей не будет!

Бак заскрежетал зубами. Черт, он совсем не хочет, чтобы Холли выходила замуж за Мака.

А Холли словно и не чувствовала, что испытывает к ней Бак. Она могла, например, запросто обнять его за шею, погладить волосы, потрепать за ухо. От такого у кого угодно кругом пойдет голова! Что уж говорить о Баке. Временами он спрашивал себя: неужели она не понимает, что выводит его из душевного равновесия? Или, может быть, Холли просто не испытывает таких же чувств к нему, какие он испытывает к ней?

От Мака по-прежнему не было никаких известий, а уже прошло более двух недель.

Вначале все ждали его возвращения с минуты на минуту, ругали за безответственность. Но время шло, и страсти поутихли. Баку ничего не оставалось, как продолжать развлекать невесту брата и… влюбляться в нее все больше и больше.

Исчерпав тем временем все возможные способы развлечься, Бак как-то, копаясь на чердаке, отыскал пару старых велосипедов. Холли пришла в восторг — на этих самых велосипедах они гоняли с Баком в детстве. Идея прокатиться на них показалась Холли превосходной.

Утреннее солнце нещадно палило, а они неслись на велосипедах по тенистой аллее, как делали это много лет назад.

Все было как прежде, только деревья немного подросли. Холли, как и в те далекие годы, тщетно пыталась догнать Бака. Она снова чувствовала себя беспечной школьницей. А впереди маячила недосягаемая широкая спина Бака.

Все, что бы ни затевал Бак, казалось ей потрясающе увлекательным и веселым. Если бы он предложил пройти на руках всю эту аллею, Холли не задумываясь сделала бы это.

— Что-то стало тяжело крутить педали! — прокричала Холли. Бак тут же обернулся.

— Эй! Да у тебя шина спустила! — воскликнул он.

— Ах ты, хитрец! Специально подсунул мне сломанный велосипед, а себе взял получше! — закричала Холли, притворяясь обиженной.

Она остановилась, слезла со своего ржавого велосипеда и поставила его у дерева.

— Давай меняться! — предложила она. — В конце концов, это ведь ты пригласил меня.

— Какая хитрая. Ты поедешь на хорошем велосипеде, а я потащу на себе эту рухлядь? Нет уж. Извини, — сказал Бак смеясь и начал описывать на велосипеде круги вокруг Холли. — Ладно, если будешь хорошо вести себя, я, так и быть, посажу тебя на руль.

Холли почти непреодолимо захотелось тут же броситься к Баку, обвить руками его шею и… Но она только сильнее сжала руки и произнесла беспечным тоном:

— О, я это помню еще с детства: «Садись на руль, Холли. Тебе нечего бояться. Я тебя не уроню». А это что? — Холли показала на небольшой шрам над правой бровью.

— Это была твоя ошибка. Ты вставила ногу в спицы переднего колеса.

— Я? Это ты потерял равновесие, и мы оба грохнулись на асфальт, — запротестовала Холли.

— Все, хватит разговоров. Немедленно садись, — приказал Бак.

— Нет. Не сяду.

Бак остановился рядом с Холли, схватил ее за руку и потянул к себе. Внезапно Холли увидела не взрослого мужчину, а мальчишку из далекого прошлого, из их беззаботного детства. Теплая волна нежности захлестнула Холли, и она на мгновение закрыла глаза. Когда же она снова открыла их, то веселого мальчишки уже не было, воспоминания растворились, как туман, и теперь на нее смотрел очень привлекательный мужчина.

— Тебе нечего бояться. Теперь у меня крепкие мускулы. Я удержу тебя в любом случае, — заверил ее Бак.

— Крепкие? — смеясь повторила Холли и прикоснулась к его бицепсам. — Да, для велосипеда сойдут.