Хрономаг 2
Глава 1
Взрыв произошёл не в кафешке. Меня обдало жаром и ударной волной. Рефлекторно закрылся рукой, выставляя щит на автомате, чтобы прикрыть девчонок. Боец спецотряда отпустил и повалился на пол — ему прямо в шею попал осколок, хлестанула кровь. Отовсюду слышались хрипы и крики, часть бойцов спецотрядов и гвардейцев были ранены. Пыль стояла плотной пеленой.
Я поднялся с пола, коротко огляделся, подобрал патрон с рунным росчерком и кинулся под стол.
— Не вякать, — только и выдохнул я.
В ушах шумела кровь и стоял звон от взрыва.
Схватив обеих девчонок за предплечья, я рванул их на себя, пытаясь вызвать телепортацию. Мгновение, ещё одно и…
Мы вывалились на траву прямо перед парадным входом в основное здание поместья. Я расхохотался — не ожидал. Мне до сих пор был неизвестен механизм работы телепорта, и что кого-то ещё можно утащить с собой, я решил на чистой интуиции.
Девчонки прибывали в полнейшем шоке и, сидя на траве, тупо озирались по сторонам. Ни одна из них не бывала в нашем поместье.
— Мы где? — Аврил немного пригладила растрепавшиеся волосы.
— В безопасности, — ответил я, всё ещё пялясь в небо.
— Неро, как мы… — Грейс тоже не особо соображала.
— Всё потом.
Я, наконец, сел. В ушах всё ещё звенело, одежду слегка опалило горячей волной, лицо щипало — видимо, задело мелкими осколками. Раненое плечо уже оттаяло и тоже ныло.
— Предвечный милостивый!
Я обернулся. На лестнице стоял Эйл, сжимавший в руках какую-то папку. Да, выглядела наша троица так себе — в пыли, царапинах и мелких осколках.
— Позови целителя, — я откашлялся. — Девчонкам надо.
Эйл так быстро скрылся из поля зрения, что я даже не успел ничего добавить. Что это было вообще? Я засунул руку в карман и нащупал гильзу. Том Берк был мёртв, я знал это на сто процентов. Откуда это оружие взялось в кафе? Кто и на кого напал?
Вместе с семейным целителем на улицу вышли недоумевающий обеспокоенный отец и Инесса. Эйл крутился рядом, ожидая распоряжений.
— Что произошло, Неро?!
— Кто-то разгромил кафе в центре города. Нападение, — сказал я первое, что пришло в голову.
— Хаган, мы же именно про это видели прямой эфир, — Инесса схватила отца за руку.
Я покосился на целителя, который пока что осматривал девчонок, мои царапины вполне себе подождут, а они не столько ранены, сколько шокированы перемещением.
— Девочек в лазарет. Эйл, свяжитесь с Ноксами и… Родными второй девушки, — отец коротко взглянул на Аврил.
— Слушаюсь, — ментор кивнул.
— Неро?
— Меня не надо в лазарет, чуть позже, — я встал на ноги, показывая, что всё в порядке.
— Ничего не понимаю, ничего, — бормотала Грейс, пока целитель поднимал её на ноги.
— Инесса, дорогая, сопроводи их.
Она кивнула и последовала за целителем.
— Как вы оказались здесь сразу после происшествия?
Лицо отца было абсолютно растерянным. Я, наверное, ни разу в жизни не видел его таким.
— Телепортация, — я улыбнулся уголком рта.
— Что?
Кажется, он окончательно запутался.
— Я переместился в пространстве вместе с девчонками. Как это правильно работает — не совсем ещё понял. Когда появилось — тогда же, когда пропала родовая магия, — произнёс я на одном дыхании.
— Ничего не понимаю, — отец устало потёр веки пальцами.
Объяснить наше появление в родовом поместье никак нельзя было иначе, да и вся эта ситуация слишком выходила за рамки нормы. Особенно сейчас. Мне не помешает вторая голова, а лучше головы всего совета старейшин.
— Я могу сказать, что…
— Нет-нет. Подожди, хорошо, — отец торопливо произнёс это, не открывая глаза.
Он крайне редко тараторил, но вот сейчас он принимал молниеносное решение, и я промолчал.
— Где твой телохранитель?
— Погиб.
— Телохранитель юной леди Нокс?
— Погиб.
— Сколько времени прошло?
— Минут десять от взрыва, — я пожал плечами.
— Тогда так, — отец открыл глаза, — я в общих чертах увидел в прямом эфире, что там было. Вы уехали на нашей машине, как только началась стрельба. Вас вытащил телохранитель. Чтобы не терять время привёз сюда. Ясно?
Я кивнул.
— Девушкам тоже сейчас передадим эту версию. Никому пока не нужно знать о, — отец на секунду задумался, — твоей особенности, пока мы сами не разобрались.
— Ноксы, наверное, уже отправили сюда кого-нибудь.
— Конечно. Поэтому, пойдём.
Мы быстро добрались до лазарета, где Грейс и Аврил уже немного пришли в себя. Целитель обработал и подлечил царапины, снял шок, и последствия от ударной волны. Теперь девчонки пытались оттереть грязь с лиц и молчали, только слегка косо посматривая друг на друга.
Мне не нравилось то, что они теперь знали. Это в любой момент может сработать против меня. Отец ни за что не прибегнул бы к помощи доверенного менталиста первого ранга — вмешательство в память без решения имперских Кураторов — преступление. Да и времени на это просто не было.
Отец вкрадчиво объяснил Грейс и Аврил версию произошедшего и взял с них обещание, пока оставить способ перемещения в тайне. Судя по осоловелым глазам, они и так не поняли, что произошло.
— А что же скажут мои родители, — всхлипнула Грейс.
— Сначала с ними поговорю я, — отец обратился к ней. — Это могло быть совпадение, террористический акт, или же намеренное нападение на кого-то из вас.
Отец оглянулся на меня.
Да, этого тоже нельзя было исключать. Обычные террористы? Успели поставить блок от техник, кого-то искали. Вряд ли это какие-то бунтовщики.
— Тебе ничего не придётся выдумывать и объяснять. Просто скажи, что вас доставил сюда телохранитель Неро, хорошо?
Грейс часто закивала.
Аврил тихо сидела, опустив голову. Мне стало её жаль — никто не приедет за ней. Максимум посланец от опекуна, которого никто из нас не знал и не видел.
— Не переживай, тебя тоже доставят домой, — отец положил руку на плечо Аврил.
— В интернат, а не домой, — тихо всхлипнула она, теребя подол юбки. — Я никому ничего не скажу.
Она подняла взгляд — голубые глаза покраснели от слёз, но в этом взгляде читалось что-то неясное. Будто обещание лично мне.
— Господин, травмы были несерьёзными. С юными леди всё в порядке, — отчитался подошедший поближе целитель.
— Благодарю, Хесс. Осмотри и Неро.
Я покорно подождал, пока Хесс залечит мои царапины, восстановит ткани в том месте, где задела пуля и снимет болевые синдромы. Отец ожидал прибытия Ноксов совсем скоро и оставил нас в лазарете. Умылся холодной водой и немного поглазел в отражение.
Что это было?
Оттянув перчатку, осмотрел стигмы — нет, никаких намёков на то, что родовая магия сработала у меня. Ещё один хрономаг был в кафе или это было нечто другое. Может, игра моего разума, и это всё только показалось? Я тряхнул головой.
От Ноксов в поместье пригнали аж самого Виктора — главу. С кучей личных гвардейцев. Я давно подозревал, что Виктор на побегушках у Эмилии, которая только притворяется невинной пустышкой. С одной стороны — дело было действительно важным, но с другой, пока не объявят покушение и расследование, хватило бы и личного помощника.
Аврил оставили с Инессой, а меня вызвали в малый переговорный зал. Оставалось только надеяться, что Грейс не переклинит рассказать правду. Теперь мне придётся постоянно помнить об этом факте.
Виктор обеспокоенной наседкой скакал вокруг Грейс, та только коротко что-то отвечала и мотала головой.
— Прошу, присаживайтесь, Виктор, — отец пригласил Нокса к столу.
Грейс усадили рядом с ним, я остался стоять за креслом отца, сложив руки за спину. Сейчас буду говорить, только если отец попросит. Он гораздо быстрее управится с Виктором Ноксом, да и моё слов сейчас ничего особо не значит.