Бристоу, однако, побивал все рекорды.
Около одиннадцати он с решительным видом вошел в кабинет заместителя шефа Ярда с бумагами и фотографиями.
Андерсон-Керр, не любивший терять время, сразу указал ему на стул.
– Вы пришли поговорить насчет Чопмен-стрит? – спросил он.
– Не только об этом, сэр.
– Сигарету?
– Нет, спасибо, – вздохнул Бристоу.
Андерсон-Керр бросил на него изумленный взгляд.
– Я не верю в совпадения, сэр, – угрюмо начал суперинтендант.
– Я тоже. И что с того?
– А то, что сегодня утром ко мне в кабинет пришел инспектор Доусон. Причина не имеет ничего общего с нашей работой – он собирает пожертвования для вдовы Нортона, ну, вы знаете, того полисмена, что умер сегодня ночью.
– Да, знаю, – проворчал Андерсон-Керр, не привыкший, чтобы суперинтендант начинал с таких долгих предисловий.
– У Доусона в руках был отчет о ночной работе, и он забыл его у меня на столе. Чуть позже, случайно взглянув на отчет, я увидел, что инспектор обнаружил в туалете Пэддингтонского вокзала потрепанный твидовый костюм, шляпу, галстук и металлическую коробку с гримом: там были румяна, тональный крем и даже усы...
Потягивая давно погасшую трубку, Андерсон-Керр с любопытством слушал, и его внимание только подстегивало Бристоу.
– Еще там оказалась пара серых перчаток из очень тонкой ткани. Доусон отметил в докладе, что указательный палец правой перчатки разорван и слегка испачкан кровью. Сам не знаю, что толкнуло меня к телефону и заставило немедленно приказать Доусону отправить коробку для грима на экспертизу... на предмет отпечатков пальцев... Так вот, на ней обнаружен очень четкий отпечаток правого указательного пальца...
– И этот отпечаток есть в картотеке?
– Еще бы! – снова вздохнул Бристоу. – Конечно, он там есть! Это отпечаток пальца Мэннеринга, сэр.
К величайшему удивлению суперинтенданта, такое разоблачение не особенно поразило Андерсона-Керра.
– И всего-то? Это не стоит выеденного яйца, Билл. Мэннерингу не впервой переодеваться для игры в "детектива-любителя" и побеждать там, где Ярд проваливается самым жалким образом.
– Да, увы, это не в первый раз!.. Но я потребовал принести мне костюм, перчатки и ботинки... Перчатки и подошвы ботинок покрыты беловатой пылью. Результаты лабораторного анализа еще не получены, но эта пыль чертовски похожа на ту, что можно увидеть на любой стройке... например, там, где сегодня ночью мы отыскали драгоценности Сванмора...
– Это, разумеется, уже посерьезнее, – пробормотал Андерсон-Керр, задумчиво зажигая погасшую трубку. – Но объяснение мне кажется довольно простым, Билл. Это Мэннеринг позвонил нам и посоветовал прогуляться в некий дом... Вероятно, он сумел отобрать у вора драгоценности и выбрал такой... своеобразный способ поставить нас в известность.
– Честно говоря, я подумал то же самое, сэр. Но, к счастью, есть еще кое-что... Вот фотографии двух пуль, убивших полисмена на Чопмен-стрит, а вот – тех, что прикончили Дэйла и Слима-Плясуна.
– Тот же револьвер, а? – с живостью проговорил Андерсон-Керр, бросив взгляд на протянутые суперинтендантом фото.
– Да, тот же кольт. Убийца Нортона – тот же человек, что разделался с Дэйлом и Слимом и ограбил "Куинс"... Теперь нам известно, что Мэннеринг находился этой ночью в нескольких сотнях метров от Чопмен-стрит и при нем были краденые драгоценности... Возможно, Джон сумеет дать нам очень простое объяснение...
Андерсон-Керр сделал вид, будто не заметил этого фамильярного "Джон", достаточно красноречиво свидетельствовавшего о глубокой растерянности Бристоу, и суперинтендант продолжал:
– Мы оба, сэр, отлично знаем, что Мэннеринг не убийца. Да вот факты ставят нас в дьявольски неловкое положение...
– Вы не думаете, что Мэннеринг мог застрелить Дэйла и Слима из самозащиты? – без особого убеждения осведомился Андерсон-Керр.
– Только не в затылок, сэр! – с живостью возразил Бристоу. – И никогда в жизни он не стал бы стрелять в полисмена!.. Нет, по-моему, драгоценности в конце концов приплыли к Ларку-Белке, а тот вернул их Мэннерингу...
– А этот ваш Белка не мог ограбить "Куинс"?
Билл покачал головой.
– Нет, на ту ночь у него есть алиби. Что до событий вчерашних, то Ларк твердо держится довольно простой, хотя, очевидно, стопроцентно лживой версии: какой-то бородатый тип якобы предлагал ему неизвестные драгоценности под угрозой револьвера.
– Но, к несчастью, бородатый и в самом деле существует! Да и револьвер – тоже, – заметил Андерсон-Керр.
– Правильно. Но вот что совершенно неправдоподобно – так это что Ларк послал его подальше, как он нас уверяет! Я скорее склонен думать, что Белка с помощью Мэннеринга или без, но завладел драгоценностями. Разумеется, Ларк клянется и божится, что ни разу в жизни не видел кожаного чемоданчика, который мы нашли на Чопмен-стрит, а тем более – фальшивых пятифунтовых банкнот!
– Там нет отпечатков?
– Ни единого. На драгоценностях есть отпечатки Мэннеринга и Стирна, но это вполне естественно. Можете положиться на Ларка – он никогда не притронется ни к чему опасному без перчаток, сэр. Белка – старая лиса.
– С точки зрения зоологии, по-моему, вы малость загнули, Билл. – На лице Андерсона-Керра мелькнула улыбка. – Но в том, что касается Мэннеринга, вы, вероятно, правы. Так, по-вашему, этой ночью он был у Ларка?
– Да. А услышав шум на Чопмен-стрит, удрал, припрятав драгоценности.
– Ну, надо признать, все это не так уж страшно. По крайней мере, для Мэннеринга.
– Да, сэр, но интуиция мне подсказывает, что это дело еще не кончено... Мэннеринг, возможно, захочет найти недостающие драгоценности и наделает ошибок. А вы прекрасно знаете, что если нам придется его арестовать, на поверхность тут же всплывет Барон.
– И это сделаете вы, Билл?
Бристоу холодно посмотрел на Андерсона-Керра.
– Да.
– Но, насколько я понимаю, вам это не доставит особой радости?
– Напротив, будет крайне мучительно, сэр, – с трогательной прямотой ответил суперинтендант. – Около десяти лет назад Мэннеринг спас мне жизнь, и я до сих пор в долгу перед ним.
Андерсон-Керр молча посасывал трубку, не говоря ни слова, и Бристоу встал.
– Я приставлю к Мэннерингу хвост, сэр, – сказал он, собирая бумаги и фотографии. – Или вы предпочитаете, чтобы я действовал незамедлительно?
Заместитель начальника Ярда так долго молчал, что Бристоу тишина стала казаться бесконечной.
– Слушайте, Билл, – наконец сказал Андерсон-Керр, – не стоит быть строже самого архиепископа Кентерберийского! Щепетильность хороша в меру. Только потому, что Мэннеринг – ваш старый друг, вы обходитесь с ним куда суровее, чем с любым другим частным детективом, виновным только в том, что он конкурирует с нами! Сейчас самое главное – поймать убийцу Нортона!..
Его прервало тихое дребезжание телефона. Андерсон-Керр снял трубку аппарата, стоявшего на письменном столе по правую руку от него, – один Бог знает почему, заместитель начальника Ярда упорно отказывался пользоваться новыми средствами, – и тихо проворчал:
– Останьтесь, Билл, это, возможно, касается и вас...
Две секунды спустя Андерсон-Керр протянул трубку Бристоу:
– Это вообще звонят скорее вам... лорд Сванмор! Суперинтендант расплылся в довольной улыбке и схватил трубку.
– Полагаю, вам передали мое сообщение, сэр? Этой ночь мы нашли ваши драгоценности.
– Поздравляю! – сухо бросил его сиятельство. – Что ж, теперь вам остается лишь разыскать мою дочь...
Когда Бристоу повесил трубку, у него был настолько растерянный вид, что Андерсон-Керр не удержался от изумленного восклицания:
– Я, конечно, знаю, что Сванмор – совершенно невыносимый тип, Билл, но не мог же он устроить вам выволочку за то, что вы нашли его коллекцию всего за двадцать четыре часа!
– О, драгоценности теперь уже вообще ни при чем, сэр... Лорд Сванмор сообщил, будто только что стреляли в его сына!