– Вору была известна стоимость инструмента, – тотчас же отозвался Колин. – Скорей всего он скрипач или, по крайней мере, музыкант.

– И он переоделся, чтобы, если вдруг его заметят, никто его не узнал, – добавила Барбара.

– Он побоялся покупать одежду у старьевщика или попросить у какого-нибудь бродяги, потому что это могло бы навести полицию на его след, – продолжил Джек.

– И поэтому решил раздеть наше пугало, – заключил Питер. – А теперь он это рванье наверняка или выкинет, или спрячет.

– А может, вернет тому, у кого взял? – высказал предположение Джордж.

– Нет. Он испугается, что его смогут застать за этим занятием, – решительно отверг его догадку Питер. – Тем более что Мартин наверняка уже раздобыл новую одежду для своего бесценного пугала. Нет, он или сожжет, или закопает эти лохмотья. – А почему бы нам не поискать их? – предложила Дженет. – Хотя вряд ли мы что-нибудь найдем. Если он и закопал их, то где-нибудь подальше отсюда.

– А что, мне нравится твоя идея, – неожиданно поддержал ее Питер. – У кого еще есть соображения?

Все молчали. Как можно отыскать вора, когда ты даже не видел его в лицо, а одежда, которая была на нем, скорей всего уже уничтожена?

– Интересно, есть ли у нас в округе музыканты, которые хотели бы иметь дорогую скрипку? – задумчиво произнесла Пэм.

– Наверняка есть, – ответил Питер. – Но никто из них не пошел бы в антикварную лавку красть ее. Например, мистер Дилпич, нотариус… он и его жена играют на скрипке. Но у них достаточно денег, чтобы купить себе любой инструмент, какой им захочется. К тому же они вполне нормальные люди. А этот вор, похоже, был немного не в себе.

– Да нет, вряд ли, он же сообразил, что надо переодеться, – возразила Дженет.

– Ты права. Это настоящая загадка. И я не знаю, сумеем ли мы ее разгадать, – сказал Питер. – Единственное, что пока мы можем сделать, – это попытаться отыскать одежду похитителя.

Громкий лай Скампера прервал обсуждение столь животрепещущего вопроса.

– Готов поспорить, это Сьюзи, – с досадой воскликнул Джек. – Она сказала, что зайдет за мной, чтобы вместе пойти к бабушке. Я запретил ей приходить сюда. Но эта нахалка опять меня не послушалась!

За дверью Сьюзи и Нэнси заверещали во все горло:

Тайная Семерка
Чванится всегда:
Думают, что взрослые,
А сами мелкота.
Вот какие задаваки,
Грубияны и кривляки!

Колин подбежал к двери, распахнул ее и изо всех сил заорал:

У Нэнси нос крольчиный
И вовсе нет мозгов.
Не надо ей пирожных,
А лучше дать морковь!

Семерка не собиралась скрывать свою радость. Поделом этой Нэнси: в следующий раз она сначала подумает, прежде чем насмехаться над Семеркой! Все помнили начало песенки Колина; конец же он в негодовании сочинил прямо сейчас.

Разъяренная Сьюзи набросилась на Колина.

– Нэнси заплакала! – воскликнула она. – Ты обидел мою лучшую подругу. Вы все за это поплатитесь – вся ваша противная Семерка!

– Нэнси первая начала дразниться, – стал оправдываться Колин.

Ему вдруг стало стыдно за свою песенку и очень жалко Нэнси. К тому же миссис Дьюфур еще тогда сказала ему, что его куплеты слишком грубые.

– Джек, тебе пора, – не терпящим возражений тоном заявила Сьюзи. – Бабушка ждет нас.

– Интересно, с чего это ты решила мной командовать? – бросил ей брат и повернулся к членам Тайной Семерки: – Так что мы делаем сегодня после обеда?

– Давайте сходим к фургончику миссис Боуленд и узнаем, как она устроилась, – предложил Питер. – Мама просила нас отнести ей пеленки для малютки. А мне хочется подарить Алану заводную машину.

– Отлично. Я приду в половине третьего, нормально? – спросил Джек.

– Лучше даже в три, – ответил Питер, остальные согласились с ним. – А заодно, – Питер перешел на шепот, – мы начнем поиски одежды пугала.

– А я все слышала! – крикнула Сьюзи. – И знаю, чего вы шепчетесь! Вы думаете, что мы с Нэнси спрятали эти тряпки. Так вот, это неправда. Джек напрасно нас подозревает. А вы запомните: скоро все будут над вами смеяться, это я вам обещаю. Как посмотрят на вас, так просто животики надорвут от хохота.

И, подхватив под руку Нэнси, она гордо удалилась.

– Интересно, что еще она придумала? – обеспокоенно проговорил Питер.

Глава 12

Находка Скампера.

В третьем часу Семерка отправилась к Заячьему холму. Скампер, как обычно, бежал впереди.

– Мы сейчас пройдем мимо пугала, – вспомнил Колин. – Интересно, какой теперь на нем костюм?

Пугало было одето еще более нелепо, чем прежде. На плечах его болтался старый, весь в дырках, дождевик, из-под него свешивались обтрепанные брюки, а на голове красовалась дамская шляпка с перышком. Вид у пугала был унылый; казалось, оно стеснялось своего несуразного наряда.

Дженет расхохоталась. – Это же шляпка Мэри, нашей горничной! – воскликнула она. – Она надевала ее на свадьбу своей дочери!

– Брюки когда-то носил наш пастух, – подхватил Питер. – И плащ тоже! Ну и модное же у нас пугало! Привет, старина! Может, скажешь, куда ты дел свой старый костюм?

«Старина» молчал, и только рукава плаща колыхались на ветру, словно приветствуя Питера. Развеселившаяся Семерка распрощалась с пугалом и продолжила свой путь.

Впереди протекал ручеек, через него был перекинут узкий мостик. Услышав журчание воды, Скампер, давно изнывавший от жажды, помчался к ручью. Внезапно он остановился, принюхался и вдруг устремился в ближайшую канаву. Что-то его очень взволновало – это было ясно с первого взгляда.

– Что там такое, Скампер? – крикнул Питер. – Назад!

Спаниель не послушался. Тихонько подвывая, он яростно скреб землю передними лапами. Ребята остановились и уставились на собаку. Дженет удивленно ахнула:

– Питер! Смотри, что там у него! Какая-то тряпка! Слушай, а вдруг это старая одежда пугала?

– Там что-то серое! Прежние брюки пугала были как раз серые, – взволнованно проговорил Питер. – Давай, Скампер, копай!

Все затаили дыхание.

Скампер яростно работал лапами, раскидывая во все стороны землю. Наконец он вцепился зубами в перепачканную тряпку и вытащил ее наружу.

– Гав! Гав! Гав! – залился он, гордый своей победой.

Питер вертел в руках неровно отрезанный клочок серой фланели, скорее бывший когда-то юбкой или платьем, но уж никак не брюками. А Скампер продолжал копать.

– Там еще что-то есть, – сказал Джек. – Может быть, шляпа?

Джек оказался прав. Через несколько минут Скампер извлек на свет старую шляпу… соломенную, украшенную ленточкой. Пэм тотчас узнала ее.

– Питер! Это шляпка Сьюзи, она носила ее года три назад. Что все это значит?

– Гав! – ответил Скампер.

Сунув морду в вырытую им яму, он извлек оттуда кость и гордо положил ее к ногам хозяина.

– Ах, вот оно что! – воскликнул Питер. – Так, значит, ты почуял кость, Скампер? Но кто же ее туда положил….

Он не успел закончить фразу. Рядом раздался громкий смех. Из-за кустов выскочили Нэнси и Сьюзи: спрятавшись неподалеку, они выслеживали Тайную Семерку.

– Вот смеху-то! Ха! Ха! Ха! Скампер, ты просто прелесть! Молодец, собачка! А эти-то! Ой, умора! – заливалась Сьюзи, держась за бока от хохота.

Нэнси не отставала от нее:

– Ты видела, какие у них были рожи, когда они узнали твою старую шляпку, а, Сьюзи? Ха! Ха! Ха! Никогда я так не смеялась! Ха! Ха! Ха! Ох, отлично, старина Скампер!

Пес никак не мог понять, отчего Сьюзи и Нэнси катаются по траве, издавая при этом какое-то непонятное бульканье. Может быть, они заболели? Желая выразить девочкам свое сочувствие, спаниель подбежал к ним.