Глава 7
ОДНА ДОМА
Бригитта поставила куколок в ряд на каминной полке.
Четырех взрослых куколок, двоих детей и собачку.
На каминной полке стояло множество других игрушек и статуэток.
Должен сказать, что англичане очень любят маленькие штучки. В каждом доме есть такие безделушки. Некоторые достались от бабушки, а другие – в подарок. Мелкие штучки стоят в комнатах, и даже садики англичане украшают маленькими гипсовыми статуэтками: из травы, как грибы, поднимаются гномы в колпаках, зайцы и даже медвежата. Бригитта долго рассматривала кукол и сказала:
– Лучше у меня еще не было. С завтрашнего дня начну готовить для вас мой домик.
Мама постучала ногтем по головке одной из кукол и сказала:
– Любопытно, какой это пластик? Такого мне еще не встречалось.
– Посмотри на этого человечка в лупу, – сказала Бригитта, – каждый волос, каждая ресничка вырезаны из пластика. Немыслимая работа! Я думаю, что мне повезло. Эти куколки должны были жить в королевском дворце.
– А может быть, и жили, – ответила мама. – Потом принц вырос и перестал играть в кукольные домики. Вот их и выкинули.
– Их не могли выкинуть! – возразила Бригитта. – Таким игрушкам место в музее.
Мама посмотрела на часы и ахнула.
– Бригитта! – воскликнула она. – Ты совершенно забыла, что мы с тобой опаздываем на концерт «Песни Шуберта» в немецком городе Ангальт-Дессау. Он начинается через два часа, а нам туда еще лететь и лететь. К тому же ты не переоделась.
Бригитта тоже ахнула, и они с мамой побежали переодеваться.
С лестницы Бригитта спросила:
– Ты уверена, Алисочка, что тебе не хочется слетать с нами на концерт?
– Спасибо, – откликнулась Алиса. – В следующий раз.
Честно говоря, Алиса не очень любила симфонические концерты, потому что ей трудно было просидеть целый вечер, ничего не делая. При этом надо молчать и вести себя как следует.
То ли дело – завтра. Завтра они все вместе собирались лететь на остров Джерси, где пойдут в зоопарк имени Джеральда Даррелла.
Алиса знала, что Даррелл – знаменитый собиратель животных.
Много лет назад он устроил на острове Джерси свой зоопарк и свозил в него тех редких зверей и птиц, которым грозило уничтожение. В зоопарке звери были в безопасности, они растили детей, отдыхали и даже веселились словом, чувствовали себя как дома.
Про свои экспедиции Даррелл писал замечательные книги. Алиса их читала.
Пока не стемнело, Алиса пошла погулять по окрестностям. За домом начиналось большое зеленое поле, на котором местные мальчишки играли в футбол.
Алиса стала смотреть на них; мальчишки играли вполне прилично, хотя звезд с неба не хватали. «Надо будет привезти сюда команду нашего 6 класса «Б», – подумала Алиса.
Тут вратарь одной из команд закричал:
– Мне домой пора!
– Постой еще немножко, – откликнулся капитан его команды. – Нам тебя некем заменить.
– А можно я постою? – спросила Алиса, которая по-английски умеет говорить, как по-китайски, по-чешски и по-сатуриански.
– А ты умеешь?
– Посмотрите.
Английские мальчики не очень обрадовались, но лучше вратарь-девчонка, чем вообще играть без вратаря.
Тут Алиса им и показала. Один мяч она вытащила из верхнего угла ворот, потом взяла пенальти, а в конце тайма сама провела мяч через все поле и забила так, что вратарь другой команды даже броситься не успел.
– Ну, ты мастер! – сказал капитан команды. – Завтра выйдешь постучать?
– Если смогу, – сказала Алиса. – Я на остров Джерси собралась.
– Ты там живешь?
– Я в Москве живу, а на остров в зоопарк поеду.
– Ну, если успеешь, приходи, – сказал капитан команды. – Ты нам понравилась.
Алиса еще немного прогулялась вокруг поля и вернулась домой.
Она прошла в гостиную, чтобы взять из книжного шкафа книжки Даррелла и почитать перед сном. Бригитта хранила дома старинные книги.
Взяв книги, Алиса дошла до двери, и тут ее что-то толкнуло в сердце: «Как я могла забыть! Даже не пожелала доброй ночи куколкам!»
Алиса вернулась к камину.
На каминной полке игрушки и разные штучки стояли так тесно, что с трех шагов семейство жителей кукольного домика трудно было разглядеть.
И тут, неизвестно почему, Алиса подумала, что эти куколки несчастны. Никогда раньше Алисе и в голову не приходило жалеть кукол. На свете достаточно живых существ, которые нуждаются в жалости и заботе. Но вдруг Алиса испугалась за кукольных человечков.
А вдруг они ночью упадут с каминной полки?
Упадут и расшибутся.
Алиса возвратилась к камину, осторожно сняла куколок с полки и положила их в ряд на диван. Там им мягче и теплее.
Алиса присела на корточки перед диваном и напоследок еще раз поглядела на куколок.
У куклы, которую Алиса для себя назвала папой, были небольшая бородка, усы и длинные волосы, расчесанные на прямой пробор, а на среднем пальце правой руки сверкал перстенек с изумрудом. Конечно, изумруд был размером с маковое зерно, но горел, как светлячок.
Папа был одет в самый обыкновенный костюм и черные ботинки.
Вот вроде и все, что можно о нем сказать.
Маму Алиса тоже сразу угадала. Если рыжеватый папа был высокий и худой, то мама оказалась толстенькой, даже круглой. Щеки у нее были румяными, брови пушистыми, в подбородке махонькая ямочка, и все лицо сделано так, чтобы всегда улыбаться.
У нее тоже был перстенечек с изумрудом.
Платье у мамы было длинным, до пола, шелковым, простым, но очень изящным, а вот туфельки были домашними и без каблуков. Оно и понятно: ведь по кукольному дому куда удобнее ходить в домашних туфлях, чем на высоких каблуках.
Две куколки поменьше были детьми папы и мамы.
Мальчик был похож на маму – черноволосый, курчавый и крепенький, как боровичок. А девочка пошла в папу – худенькая, стройная и рыжеволосая.
Пятая кукла изображала пожилого мужчину с бакенбардами, прямого, как генерал, в сером костюме с жилетом. Шестая была, вернее всего, горничной или няней. Наконец, собачка была мохнатой, черной с белым животом и длинным пушистым хвостом.
Алиса вглядывалась в лица и одежду куколок и думала: что-то тут неладно! Так быть не может. Таких кукол сделать нельзя!