В дверь что-то глухо стукнуло.

Он подошел к двери и прислушался. Ничего не было слышно.

Как отсюда выбраться? Представь, как отпирается дверь, как металлическая пластина выдергивается из прорези в замке...

Он толкнул дверь, и она открылась. Оказалось, что один из часовых, осев, прислонился к ней, и теперь он ввалился в помещение. Джин поглядел на солдата. Ресницы его трепетали, значит, скоро он придет в себя. Джин не знал механизма действия, но он вообразил, что часовой надолго засыпает.

То же самое он проделал и с другим часовым. Ни один из них больше не шевельнулся.

Он потянулся за ружьем, но передумал. Он никогда не сможет выстрелить. Кроме того, оружие ему, скорее всего, не понадобится.

Он вылез через окно.

Гараж

— Как ты там, Долберт?

Поворачивая гаечный ключ, Долберт, примостившийся под днищем «Странника», произнес нечто нечленораздельное.

— Ладно. Валяй дальше.

— Как у него дела? — спросил Джереми.

— Говорит, что почти залатал.

— Хорошо.

Джереми вытащил из корзины для пикника еще одну жареную куриную ножку — по крайней мере, он полагал, что это курица. Немного странная на вкус, но свежая. Очень свежая. Еду им принесла миссис Гуч, мать братьев Гуч, высокая неулыбчивая женщина с белыми волосами, в платье с выцветшим набивным цветочным рисунком. Она поставила корзину и ушла, не проронив ни слова. Ластер пригласил Джереми и Айсис порыться в корзине, так как самому ему есть не хотелось, а Долберт был слишком занят. Айсис отклонила приглашение, Джереми же умирал с голоду. Кроме курицы там было печенье, кукурузные хлебцы и несколько бутылок содовой.

Пока Джереми двигал челюстями, ему кое-что пришло в голову. Он даже отложил курицу и поглядел на Айсис.

Та вопросительно подняла брови. Джереми жестом попросил ее отойти в сторонку.

— В чем дело? — спросила она, когда они переступили порог.

— Ума не приложу, как мы будем расплачиваться. У меня совсем из головы вылетело.

Айсис нахмурилась:

— Я об этом не подумала. Вот ведь проблема.

— Да, они такие любезные.

— Можно дать им расписку.

— Ха, на их месте я бы себе не поверил. Но даже если поверят, трудно потом будет вернуться сюда, чтобы отдать долг.

Айсис задумчиво покусала губу. Затем лицо ее озарилось догадкой.

— На запасной выпрямительной катушке от генератора гравитационной полярности — золотая обмотка. Мы вполне можем без нее обойтись.

— Да! Ты можешь прикинуть ее стоимость? Разумеется, в земных деньгах.

— В ней приблизительно двадцать тройских унций чистого золота.

— Ого! — присвистнул Джереми. — Кругленькая выйдет сумма!

— Надо думать.

— Если они ее возьмут.

— Почему бы и нет?

— Я не знаю. Знаю только, что мы не на Земле. Я тут сделал замечание о том, что предки Ластера проиграли гражданскую войну. А он спросил: «Чего это за гражданская война?» Может, они здесь и золота не ценят?

— Золото имеет всеобщую ценность, — возразила Айсис.

— Будем надеяться, что межвселенскую. Вернувшись обратно в гараж, они увидели, что Долберт ставит на место защитную панель. Закончив работу, он выкарабкался из-под челнока. Подойдя к корзине для пикника, извлек оттуда бутылку содовой, откусил пробку и выплюнул ее, а содержимое бутылки опрокинул себе в рот.

Ластер, торжествующе улыбаясь, высунул голову из люка:

— Компьютер говорит, что теперича все нормально. В гра-ви-онном приборе застрял металлический заусенец, а термопара вообще была целехонька. Просто с места съехала. Долберт вкрутил новый винт, и она как новенькая. — Ластер спустился вниз. — Вот уж не знаю, что б мы делали, коли нам пришлось бы запчасти искать. Месяц бы провозились.

— И даже больше, — согласился Джереми. — Вы, ребята, потрудились на славу.

— Ерунда, — отмахнулся Ластер.

— Чудесно поработали, — похвалила Айсис. Она обхватила лицо Ластера руками, наклонила его голову и поцеловала.

— Ага, спасибо, мэм, — просиял Ластер.

Айсис приблизилась к Долберту. Тот в смятении ретировался в глубь гаража.

— Долберт перед женщинами робеет, — объяснил Ластер.

— Хорошо, — вмешался Джереми. — Что мы вам должны?

— Ну, тут надо будет покумекать.

— Вот... дело в том, что денег у нас нет.

Ластер улыбнулся:

— Да я это уж смекнул.

— Мы можем дать вам золото.

Ластер разразился хохотом:

— Золото? На кой нам ваше золото?

— Оно здесь разве ничего не стоит?

— Стоит, если ты всем заправляешь.

— Вы... хотите сказать, что золото разрешено иметь только правительству?

— В самую точку попали. А простым человекам нельзя, только мелкие вещички. Есть, конечно, такие, что на стороне приторговывают, ну туды-сюды. Но мы с Долбертом — ни в жисть. Законы мы уважаем.

— Нет, нет, я... — Джереми почесал в затылке. — Тогда не знаю, как мне с вами расплатиться.

— Хм-м. — Ластер снял бейсболку и поскреб голову. — Да, проблема.

Айсис потянула Джереми за рукав:

— Можно тебя на минутку?

Выйдя за дверь, Айсис завела Джереми за груду ржавых холодильников.

— Джереми, я собираюсь предложить ему себя.

— Что? Ты этого не сделаешь!

— Другого выхода нет.

— Ни за что. Я — капитан судна. Я тебе запрещаю.

— Джереми, мы должны попасть назад, и поскорее.

— Должен же быть какой-то другой выход.

— Нет другого выхода, Джереми.

Джереми открыл было рот, чтобы возразить, но тут же его захлопнул. Вид у него был потрясенный.

— Я все равно люблю тебя, — сказала она, поцеловав его.

Она вернулась в гараж.

Джереми опустился на перевернутое вверх дном деревянное ведро и уставился на матрасные пружины, на каминные решетки и на груды старых покрышек.

Через несколько минут из гаража вышла Айсис со странной улыбкой на лице. Джереми вскочил на ноги.

— Ему нужен ты.

У Джереми снова отвисла челюсть.

Он собрался с силами и проследовал в гараж, где его, загадочно улыбаясь, поджидал Ластер.

— Покатайте нас, — попросил Ластер.

— Как?

— Покатайте нас на энтом вашем космическом корабле.

— Ой, нет, не могу. Во-первых, я не знаю, доберемся ли мы домой. Во-вторых, не факт, что я смогу доставить вас обратно.

— Сгодится.

— Правда? Но...

— Хотели б мы на этой штуковине покататься. А еще вы нам с Долбертом должны сорок семь пятьдесят.

— Ну да. Ну, черт с вами. Если потеснимся, для вас места хватит.

— Долберт! Бежи сюда! Эти человеки из космоса говорят, что покатают нас.

Долберт, хихикая от удовольствия, выполз на свет.

— Приготовиться к запуску! — скомандовал Джереми.

— Есть готовность, — откликнулся ноутбук. — Но вряд ли нам в этот раз повезет больше, чем в предыдущий.

— У тебя же есть координаты замка.

— Да ведь нам опять придется преодолевать межвселенскую среду. А она вся разворочена.

— На этот раз мы не будем в ней долго околачиваться. У нас ведь есть показания. Правда, Айсис?

— Сколько угодно первосортных показаний.

— Тогда в чем же проблема? — спросил Джереми.

— Проблема в том, что сплошная суперсреда подвергается такой нестабильности, что векторный анализ превращается в маловероятное предположение. Следовательно, исключается компьютерный контроль нашей относительной скорости, а соответственно, и нашей инерции в точке вхождения в метрические рамки субсреды назначения.

— Переведи на человеческий язык.

— На этой посудине нет тормозов.

— А-а. Ну ты уж постарайся.

— Вас понял!

— Запустить двигательные установки!

— Запускаю!

Гараж исчез из виду, сменившись пульсирующей первозданной пустотой.

— Приятное местечко это космическое пространство, — заметил Ластер.

— Это беспространство, — поправил Джереми.

— Все равно приятное.

— Попридержите язычки, братья и сестры, — весело объявил компьютер. — Сейчас нас порядком покачает.