— Гизелла оплатит стоимость цветов на наши могилы по графе «мелкие расходы».

Этот супермен явно наслаждается тем, что они делают. Все время. Неудивительно, что он бывает таким брюзгой в конторе. Его место здесь, на улице.

Трехэтажный дом стоял под прямым углом к Гавалло-роуд, это была большая коробка с шестью квартирами на каждом из верхних этажей, тогда как на первом помещались вспомогательные службы: прачечная, кладовые и гараж на дюжину машин, с пронумерованными местами. Сюда можно было проникнуть лишь по подъездной дороге, которая через ворота в деревянном заборе шла вдоль всего дома до его заднего торца. Чтобы выехать на улицу, предстояло проделать весь этот путь в обратном направлении.

А это, в случае, если обстоятельства сложатся неблагоприятно, означало дополнительный риск.

Миновав ворота, они пошли по асфальтовой подъездной дороге. В подобного рода операциях главное — делать вид, будто ты здесь свой человек. Балларду доводилось видеть, как агенты изымают машины прямо на глазах у толпы зевак, среди которых были и их неудачливые владельцы, причем они позволяли это сделать только потому, что агенты действовали слишком самоуверенно. Кёрни шел с важным видом — ни дать ни взять владелец, осматривающий собственный дом. Когда они оказались перед гаражом, он остановился.

— В каждом отсеке по машине.

— Но «тандерберда» здесь нет, — сообщил Баллард. Ярость, которую он до сих пор подавлял, ударила ему в голову. Неужели эта сволочная история никогда не кончится? Неужели они никогда не найдут Одума, не выяснят, где находится Гриффин, и уж тем более не узнают, кто напал на Барта.

— Надо еще посмотреть между фасадом и забором, — сказал Кёрни.

Они прошли мимо гаража. Над головой у них из открытого окна послышались последние известия, которые передают в двадцать два часа по второму каналу. Есть ли тут машина, принадлежащая подружке Одума? Или Шарон Биглер надула великого сыщика Дэни Кёрни точно так же, как до этого Ларри Балларда?

Машина стояла около мусорных баков, между домом и забором. Великолепная, просто чудо. Двухдверная, красная с белым верхом, номерной знак 666 КАХ.

Баллард не испытывал уже никакой нервозности; он был совершенно хладнокровен, решителен, точен в каждом своем движении. Наконец-то начинается настоящее дело! Кёрни еще раньше отдал ключи Балларду, который пересел на водительское сиденье. Кёрни перешел на другую сторону, положил ладонь на капот «тандерберда»: по его температуре можно было судить, давно ли пользовались машиной.

— Горячий, — констатировал он, обходя машину.

Тем временем Баллард прикрыл дверцу и, выключив приемник, повернул ключ зажигания, а затем стал осторожно подавать назад, одновременно открывая пассажирскую дверь. Когда Баллард вырулил на подъездную дорогу, Кёрни сел в «тандерберд».

— Двигатель работает как часы, — ухмыляясь, сообщил Баллард своему шефу.

Они проехали вдоль здания, обогнули фасад. Как раз в этот момент из переднего подъезда выходили мужчина и женщина, казавшиеся темными тенями на фоне ярко освещенного вестибюля. Мужчина завопил, показал пальцем в их сторону и ринулся в погоню.

— Как раз вовремя, — сказал Кёрни.

Он не сказал ни слова похвалы в адрес Балларда, да тот и не ожидал этого. Самое трудное было найти машину. Но уж если ты ее нашел, ничто не может помешать тебе завладеть ею, кроме разве что прямого нападения ее, теперь уже бывшего, владельца и его друзей. Но даже и в этом случае ты не должен отдавать машину. Не за то тебе платят.

— Позвони в полицию, а я пока напишу отчет о состоянии машины, — распорядился Кёрни, когда они поставили «тандерберд» на неосвещенной заправочной станции рядом с «фордом».

Баллард нащупал в кармане десятицентовую монету.

— Куда позвонить — в антиохский полицейский участок или шерифу округа Контра-Коста?

— Попробуй позвонить шерифу. Он должен знать, в чьем ведении находится эта улица.

Едва Баллард вошел в телефонную будку, они услышали шум автомобиля, мчащегося по Гавалло-стрит. Завидев «тандерберд», люди в машине резко, так, что громко взвизгнули шины, остановили свой автомобиль. Это был новехонький желтый «торонадо».

— Одинокий ковбой останавливает коня на скаку, — прокомментировал Кёрни совершенно спокойным тоном.

За рулем сидела женщина; свет уличных фонарей подсвечивал сзади ее волосы, но лицо оставалось в тени. Дверца со стороны пассажира открылась, оттуда выскочила и бросилась к ним по бетонной мостовой темная фигура. Сердце у Балларда екнуло.

Он как будто издали услышал свой неестественно спокойный голос:

— У него в руке револьвер... Дэн, у него револьвер.

Глава 20

Это был не револьвер, а всего-навсего разводной гаечный ключ. Вот тогда Баллард впервые понял, почему Кёрни никогда не берет с собой оружие на задание, да и другим запрещает. Будь у него с собой револьвер, он выстрелил бы еще до того, как понял, что у Одума нет огнестрельного оружия. Видя, что ни один из них не пытается бежать, растерявшийся Одум остановился в десяти шагах. Он оказался низеньким, дородным, бледным человечком со взлохмаченными волосами и в очках с линзами, напоминающими толстое бутылочное стекло. Да, его явно не назовешь ни высоким, ни красивым, ни обаятельным, подумал Баллард. Просто драный кот.

— Кто?.. — Одум запнулся и прочистил горло. По его голосу чувствовалось, что он жутко испуган. — Кто вы, черт бы вас побрал, такие?

Кёрни сразу же перешел в наступление:

— Вы Чарлз М. Гриффин?

— Нет... но... я...

— Если вы не Гриффин, то мы и знать не хотим, кто вы такой.

Баллард любил наблюдать, как работает Кёрни, как он берет инициативу в свои руки, загоняя противника в угол. Его шеф повернулся к машине, вынуждая Одума продолжать спор с широкой, облаченной в делового покроя пиджак спиной.

— Я... Какого дьявола вы забрали машину? — спросил Одум. Его подруга оставалась сидеть в «торонадо», темная тень с освещенными сзади золотистыми волосами.

Кёрни повернулся к бывшему заключенному. И все тем же резким тоном повторил:

— Вы Чарлз М. Гриффин?

— Я уже сказал вам, что нет. Но...

— Тогда не ваше собачье дело, почему мы забрали эту машину. — И он вновь отвернулся.

Осмелевший Одум шагнул по направлению к нему. Баллард, со сжатыми кулаками, вышел из-за передней части машины, но Одум, хотя и держал гаечный ключ, видимо, не собирался затевать драку.

— Послушайте, ребята... я... я заплатил триста баксов... за пользование этой машиной. Наличными. Вы не можете просто так...

— Мы уже изъяли ее. — Сложив на груди руки, Кёрни оперся спиной о дверь; теперь он говорил со спокойствием фермера, обсуждающего виды на урожай. — Вы можете отдать ключи и убираться отсюда.

— Но это же моя машина, — с отчаянием сказал Одум.

— Этого не может быть, — терпеливо, рассудительно, как отец, понятными словами рассказывающий своему сынку о птицах и пчелах, принялся разъяснять Кёрни. — Машина принадлежит Калифорнийскому гражданскому банку и зарегистрирована на имя Чарлза М. Гриффина. Вы же не станете утверждать, что вы Гриффин?

— Но я дал этому парню триста баксов.

Кёрни, все так же со сложенными на груди руками, подался вперед, всей своей волей, сконцентрировавшейся в голосе и теле, требуя ответа:

— Это был Гриффин?

Одум усиленно заморгал, словно собирался расплакаться.

— Да. Он самый. Глория готова присягнуть...

— Свидетельство Глории не может быть принято в суде, — холодно сказал Кёрни. — А кто такая Глория?

— В суде... — испуганно повторил Одум. — Глория Роуз... Она... послушайте... при чем тут суд?..

— Женщина в «торонадо»?

— Н-да.

— Гм, — произнес Кёрни таким тоном, будто подтвердились худшие его подозрения. — Она живет по адресу: 1902, Гавалло-роуд, квартира номер 7, не так ли?

Конечно же, этот черт — и до чего же догадливый! — определил номер квартиры по отсеку, в котором стоял желтый «торонадо». Он, очевидно, машинально запомнил марки всех стоявших в гараже машин. А вот он, Баллард, не мог бы назвать марки ни одной из них.