— Ладно, — сдался Грег. Ему трудно было отказать сестре. — Надеюсь, это чудовище меня не съест. — И он с усмешкой посмотрел на рыжую лохматую Джун, лежащую на коленях у Натали.

— Спасибо! Теперь я могу ехать спокойно. А когда вернусь, мы решим твою проблему. — И Натали кивнула в сторону официантки.

Грег ничего не ответил. Девушка влекла его, и он был не прочь познакомиться с ней, но не торопился с этим — ему нравилось ощущение предвкушения, которое он испытывал всякий раз, когда попадал в это кафе. К тому же он понимал, что роман с официанткой, каким бы приятным он ни обещал быть, наверняка отвлечет его от охоты за Крайтоном. А ему необходимо было во что бы то ни стало отомстить за Нельсона и засадить фальшивомонетчика за решетку.

Эмили очень нервничала, но вовсе не потому, что опаздывала на работу. Все ее мысли были заняты им. Пришел ли он? Один ли? Или, как бывало не раз, с красивой молодой женщиной?

Он приходил четыре раза в неделю. Молодой мужчина в потертых джинсах и белой рубашке, в распахнутом вороте которой была видна загорелая мускулистая грудь. А какие у него бицепсы! Он не производил впечатления плейбоя, который специально «качается» в спортзале, чтобы производить впечатление на девушек. Фигура его даже не была спортивной, скорее, гармоничной. В его неторопливых скупых движениях крылась сила уверенного в себе человека. Однако когда Эмили впервые встретилась с ним взглядом, в его глазах ей почудилась глубоко спрятанная грусть. Она чувствовала, что понравилась ему, но в том, как он смотрел на нее, не было ни сальности, ни наглости, только радостное восхищение. И, хотя Эмили так и не удалось понять, почему она привлекла его внимание, когда рядом с ним все время была очень красивая и, судя по всему, богатая женщина, все мысли девушки последнее время были сосредоточены на нем, незнакомце. Он снился ей в весьма нескромных снах, она фантазировала, какими могли бы быть их встречи, и каждый раз при входе в кафе сердечко ее екало: «Там ли он? Придет ли сегодня?»

Погруженная в эти мысли, Эмили и не заметила, как добралась до работы. У входа ее уже ждал босс.

— У нас полно посетителей! Где тебя носит? — раздраженно спросил он.

— Извини, Андре. Через минуту я буду в зале.

Направляясь в подсобку, чтобы переодеться, она заметила за одним из столиков постоянную спутницу того самого мужчины, однако сегодня та почему-то сидела одна.

Эмили торопливо завязывала фартук, когда за ее спиной раздался женский голос:

— Извините. Можно, я войду?

«О Боже, это та самая женщина! Но что ей здесь нужно? Неужели она заметила, что я не могу глаз оторвать от ее парня?» — промелькнуло в голове у Эмили.

— Мне нужно поговорить с вами… — обратилась к ней незнакомка.

— Извините, я должна заняться клиентами, — произнесла Эмили.

— Я хотела предложить вам работу…

— Но… — собралась возразить Эмили.

— Дослушайте, — прервала ее женщина. — Я уезжаю в отпуск, а мой брат болен. Я предлагаю вам пожить у меня в доме и присмотреть за ним в мое отсутствие.

Глава 2

Эмили плохо знала город. Ей потребовалось немало времени, чтобы отыскать нужный адрес. Увидев роскошный особняк, она решила, что ошиблась, и снова взглянула на листок, который дала ей женщина в кафе. Нет, все правильно, это тот самый дом.

Девушка подошла к ограде, толкнула калитку и ступила на дорожку, ведущую к дому.

— Здравствуйте, мисс Торп, — раздался вдруг чей-то голос.

Эмили от неожиданности вздрогнула и остановилась. Из сада вышел высокий мужчина лет пятидесяти.

— Здравствуйте, — несмело ответила девушка.

— Миссис Джелливуд предупредила меня, что вы придете. Меня зовут Джек, я работаю здесь садовником, — представился мужчина. — Проходите в дом, осмотритесь. Если вам что-то понадобится, позовите меня.

— Спасибо, Джек, — поблагодарила Эмили.

Войдя в дом, она замерла, пораженная красотой и богатством интерьера: огромная хрустальная люстра, мраморный пол и старинная мебель — от всего веяло роскошью.

Эмили постояла в нерешительности несколько минут, не зная, что ей делать дальше. В холле так никто и не появился. «Может, не стоило соглашаться на предложение миссис Джелливуд?.. — подумала Эмили. — Но оно звучало так заманчиво…»

— Здесь есть кто-нибудь? — несмело спросила она вслух.

Ответом ей была тишина. Девушка рискнула подняться наверх и оказалась в другом холле. Отсюда направо и налево тянулись два коридора.

— Натали, это ты? — неожиданно раздался мужской голос. — Почему ты вернулась? Я думал, ты уже в аэропорту.

Эмили обернулась и увидела… того самого мужчину, что приходил с миссис Джелливуд в кафе. Он стоял в трех шагах от нее почти обнаженный. Лишь узкое полотенце прикрывало его бедра.

Мужчина, видимо, только что вышел из душа — мелкие капельки воды сверкали на его загорелой коже, темные вьющиеся волосы были зачесаны назад, открывая лоб. Узкие бедра, широкие плечи, сильные руки, полная спокойствия и достоинства поза — он казался античным богом во плоти.

«Как он красив!» — мысленно восхитилась Эмили, чувствуя, что почти задыхается от нахлынувшего на нее желания. Сердце девушки забилось сильнее, кровь бешено пульсировала в висках. Эмили сделала глубокий вдох, чтобы унять дрожь волнения, и тут же поняла, что совершила ошибку. От незнакомца пахло мылом, но этот аромат не заглушал запаха чистого сильного мужского тела. «Надо взять себя в руки», — скомандовала себе Эмили и смело посмотрела мужчине в лицо. Он шагнул в ее сторону. «Боже, не дай мне сделать то, о чем я буду потом сожалеть!» — мысленно взмолилась девушка и, собрав волю в кулак, выпалила:

— Не приближайтесь!

Она боялась не устоять перед искушением и броситься к нему в объятия, воплотив в жизнь сновидения последних дней.

Мужчина, словно не слыша предупреждения, сделал еще два шага навстречу. Их взгляды встретились. Эмили почувствовала, как земля уплывает у нее из-под ног. Близость его обнаженного тела лишала ее рассудка.

— Я же просила вас не приближаться, — отступая, повторила она.

— Но почему? Вы меня боитесь?

Девушка не ответила.

— Извините, я не одет. Не знал, что Натали ждет гостей, — продолжил он.

— Я пришла не к Натали, а к ее брату. Меня зовут Эмили.

— Эмили. Прекрасное имя. А почему вы решили, что брат Натали ждет вас?

— Мне поручено присматривать за ним, — смутившись, проговорила девушка, а про себя подумала: «Неужели миссис Джелливуд не сообщила своему приятелю, что наняла для больного брата массажистку?»

— А я думал, что вы работаете в кафе, — удивленно произнес мужчина.

— Странный у нас получается разговор, — заметила Эмили, которой наконец удалось справиться с собой. — Вы даже не сказали, как вас зовут.

Мужчина протянул Эмили руку:

— Грег Спаркингс. Рад познакомиться. А Натали — моя сестра.

Узкая девичья кисть исчезла в сильной мужской ладони. Это было их первое прикосновение друг к другу, и, хотя в нем вряд ли можно усмотреть что-то интимное или эротическое, оно обожгло руку Эмили, словно током. Рукопожатие было крепким, но не грубым, а ладонь Грега оказалась твердой, хотя и не шершавой. Жаркая волна возбуждения пробежала по телу девушки, и смысл последней фразы Грега не сразу дошел до ее сознания.

— Вы хотите сказать, что меня наняли для вас? — наконец сообразив, что перед ней ее будущий пациент, изумленно спросила она.

— Похоже, что так, — согласно кивнул мужчина. — А вы, видимо, тот сюрприз, о котором моя сестрица упомянула перед отъездом.

«Значит, он не парень Натали!» Эмили вдруг поняла, что только что познакомилась с человеком, к которому ее уже давно тянуло, причем он, судя по всему, свободен. Мало того, ей предстоит жить с ним в одном доме и делать ему массаж… прикасаться к нему. О таком она даже и не мечтала! Однако мужчина выглядел вполне здоровым. Что же имела в виду миссис Джелливуд, говоря, что за ее братом нужно присмотреть? И как понимать слово «сюрприз»? Эмили почувствовала, что начинает злиться.