— Звание одной из лучших мечниц королевства вовсе не делает тебя бессмертным, — мрачно хмыкнул некромант.

— А её компаньоны? — поинтересовался Грин.

— Убили всех, — ещё раз вздохнул Антон, после чего продолжил. — Стоит заметить, что до цели Виктория не добралась: она и её товарищи погибли в небольшом городке по пути в Ливон. В нём устроили настоящую зачистку. Убили не только членов «Лунной лилии», но и жителей способных дать необходимые зацепки.

— Какой ужас. И какая потеря… — пробормотал Грин.

— И не говорите. Если бы вы знали, какие у Виктории шикарные бёдра, — удручённо произнёс Антон.

— Я не об этом! — возмутился старик. — Впрочем, преступников, как я понимаю, найти невозможно, — расстроенно констатировал он.

— Тоже мне задача. Я нашёл их на следующий день, — безразлично пожал плечами Антон.

— Каким образом? — захлопал глазами Грин.

— Поскакал в сторону Ливона по самой короткой дороге, проверяя все трактиры и таверны на предмет людей с выдающейся аурой. Вы, уверен, уже догадались, что я способен видеть ауру и магическую энергию. В одном из трактиров я наткнулся на подходящий отряд из пятерых человек. Как выяснилось, ни много, ни мало — элита гильдии ассасинов. Буду откровенен, даже и не думал, что подобные спецы существуют в этом мире.

— И что с ними стало? — затаив дыхание, спросил Грин.

— Ну, мы очень мило побеседовали. Так сказать, прониклись друг к другу редкой симпатией и доверием. Как там говорят, теперь даже смерть не разлучит нас. Так вот, эти милейшие люди рассказали мне много всего интересного. По заказу герцога Ливонского, они выкрали и доставили в его замок младшую дочь патриарха дома Леендира. Далее эту замечательную леди накачали наркотиками, — кивнул Антон на наш «сонный» груз, — после чего её изнасиловал первенец герцога — восемнадцатилетний Сильтанто Ливон.

— Не успела девственная кровь высохнуть на простынях, — продолжал Антон, — девушке ввели очень нехорошие препараты. Часть из них должны были сделать из неё подходящий для длительной транспортировки полуживой «труп». Назначение другой части — стереть из её памяти некоторое количество воспоминаний. Вероятно, весь последний месяц. Сделав это, люди герцога передали девушку тайной службе. Подозреваю, её хотели переправить в Лигу, что позволило Иерархам дёргать за определённые ниточки. Само собой до момента когда папа узнает, что его красавицу дочь попользовали самым грубым образом. А пойди все по плану герцога, узнал бы об этом он очень нескоро.

— Бедная девочка, — покачал головой старик, после чего с сочувствием посмотрел на эльфийку. — Но какое отношение к нашей попутчице имеете вы? — поинтересовался он у Грина.

— Как какое? Прямое отношение неудовлетворённого мужчины! — наигранно возмутился некромант. — Или вы думаете, уважаемый, я согласен залезть на придорожную проститутку?

— Мне кажется сэр Антон сейчас не время для пошлых шуток, — укоризненно посмотрел на некроманта старик.

— Это не шутка. Вы, вероятно, невнимательно слушали первую часть моего рассказа. Если без лишних отступлений, Викторию наняли эльфы, чтобы она выяснила, где находится похищенная, после чего как можно скорее вернула её. И она выяснила, после чего направилась в Ливон. В свою очередь герцогу доложили об этой маленькой неприятности, и он решительно отреагировал, приказав ассасинам устранить проблему на корню. Разобравшись что к чему, я немедленно заявился к многоуважаемому Атарио Ливону и заявил, что ему должно быть стыдно. Да, да, он прямо-таки должен сгореть от стыда. Герцог возразил, что он как заботливый отец и глава рода действовал исключительно во благо королевства и своей бесценной кровиночки. Далее в виде компенсации предложил мне переспать с его кухаркой. С той, которая пострашнее. Я конечно же отказался, после чего мы расстались.

Бредовость последних предложений была понятна даже мне — человеку, не особо разбирающемуся в местной кухне. Грин же наградил Антона долгим и противоречивым взглядом.

— Да нет, что вы. Пребывая в Ливоне я даже мухи не обидел. Да и кто я, а кто господин Атарио, — наигранно запротестовал некромант.

— Ну, предположим, что основная часть вашей истории правда, — забубнил в бороду Грин. — Но тогда происходящее тянет на безумие, — возмутился он. — Не спорю — Герцог Атарио серьёзная величина. Но решиться на подобное!? Похитить девственницу из знатного эльфийского дома. Он не боится последствий? Эльфы практически правят в королевстве!

— Ну правят и правят, — пожал плечами некромант. — За последние десять лет они навели здесь редкостный бардак, в результате которого разные обременённые властью люди полностью потеряли совесть и страх. Вот ушастым и прилетела ответочка. Также стоит внести некоторые разъяснения о доме Леендира. На текущий момент это опальный эльфийский дом, потерявший большую часть своей былой власти, а герцогу, видите ли, хотелось получить товар экстракласса. Ну и напоследок, если бы не я, всё бы наверняка удалось провернуть тихо.

— Я не понимаю две вещи, — помрачнел Грин. — Зачем вы нам всё это рассказываете? И что вы собираетесь делать с этой несчастной? — кивнул он на «всадницу».

— Ну же, мой белобородый друг, не стесняйтесь, скажите прямо. Антон Сит — ты больной на голову маньяк, провоцирующий людей с целью их убить… — по недоброму улыбнувшись, обратился к старику некромант.

— Я не это имел ввиду, — пугливо пробубнил Грин.

— Ну ладно, ладно, разожмите анусы, на самом деле я последователен и логичен как никто вокруг. Со временем вы кое-что поймёте, а то что не поймете, считайте за чудачество, не прогадаете. Что я собираюсь делать дальше? Первым делом не без вашей помощи свяжусь с эльфами. Мне необходимо кое о чём с ними договориться. Далее, если наша принцесса не наложит на себя руки после пробуждения, отвезу её к прекрасному принцу, авось что-то у них да получится.

— К какому-такому принцу? — насторожился старик.

— Как к какому. К сыну герцога Сильтанто Ливону.

— Но зачем? Он же… — подивился Грин.

— Ах, мой дорогой зам-ректора, во всей этой попахивающей дерьмом и кровью истории есть один маленький проблеск надежды. Сильтанто оказался на удивление хорошим парнем. Он категорически отказался от плана отца и это при том, что отказать герцогу — риск даже для его собственного ребёнка. И не задействуй папаша магию контроля разума и ослабляющие волю препараты, всё бы могло закончиться вполне благополучно.

— Кстати о магии контроля разума, — резко обернулся ко мне некромант. — Мне вот надоело вас развлекать занимательными историями из своей жизни. Пора передать эстафету. Настало время выяснить каким образом вы, молодой человек, умудрились за столь короткий срок настолько повысить свой магический иммунитет.

***

Что именно с этим местом не так, я понял не сразу. На первый взгляд всё выглядело логично. Город или скорее небольшое поселение окружали высокий деревянный частокол, ров и непрерывная наклонная «расческа» обожжённых острозаточенных кольев.

И только поморщив уставший к вечеру мозг, я с удивлением обнаружил, что всё перечисленное не защищает город. Оно его изолирует!

Заточенные колья были направлены в сторону деревянных домов и неказистых бараков. За кольями находится ров и насыпь с частоколом, за которым имелись деревянные подъёмы, явно предназначенные для наблюдения и стрельбы.

Так это город или концлагерь какой-то? Если второе, то где охрана и дозор?

У распахнутых ворот, прямо на траве, разлёгся непонятный бродяга с обветренным грубым лицом. Демонстрируя миру разваливающийся сапог, из «пасти» которого выглядывали грязные пальцы, странный субъект задумчиво разглядывал винную бутылку в своей руке.

И это был первый встреченный нами человек. Выйдя из леса на грунтовую дорогу примерно полчаса назад, мы не встретили ни транспорта, ни пешеходов.

Антон не раздумывая направился к бродяге. Подойдя, он задал тому вопрос на местном языке. Вместо ответа бродяга добрые полминуты разглядывал нашу компанию, после чего перевернул бутылку горлышком вниз. Мол, ваши вопросы совершенно не вяжутся с пустотой моей тары.