Но эти велоцирапторы вели себя совершенно иначе. Вся сцена, открывшаяся глазам людей, несла на себе отпечаток беспорядочности и неустроенности: плохо выстроенные гнезда, праздношатающиеся взрослые особи, очень малое количество молодых динозавров, расколотые скорлупки яиц, сломанные стенки курганов, на которые явно кто-то наступил. Теперь Левайн заметил, что вокруг гнезд разбросаны маленькие обглоданные кости, которые вполне могли быть костями новорожденных велоцирапторов. Нигде на полянке не было заметно живых детенышей рапторов. Левайн насчитал трех подростков, но остальная стая явно отгоняла молодняк прочь от добычи, и на шкурах у них уже виднелось немало шрамов. Молодые динозавры выглядели крайне истощенными. Настороженно описывая круги около добычи, они отскакивали назад всякий раз, когда кто-нибудь из взрослых рычал на них.

– А что вы скажете относительно апатозавров? – спросил по радио Малкольм. – Касательно этих туш?

Левайн насчитал четыре костяка, лежащих друг подле друга, на разных стадиях разложения.

– Вам нужно рассказать об этом Саре, – сказал Малкольм.

Но Левайн уже задумался совершенно о другом: он гадал, каким образом вообще здесь оказались эти огромные туши. Апатозавры не погибли в результате несчастного случая, поскольку их гибель последовала в разное время, а после первой смерти все остальные животные избегали бы этого места. Вряд ли что-то могло привлечь их на эту поляну, и они были слишком велики, чтобы рапторы могли притащить их сюда. Так как же они оказались здесь? Какая-то мысль блуждала в глубине сознания Левайна, какая-то очевидная разгадка, которую он никак не мог...

– Они приволокли сюда Арби, – сообщил Малкольм.

– Да, – кивнул Левайн. – Приволокли.

Он уставился на гнездо, пытаясь разглядеть клетку. Торн тронул его за плечо.

– Вон она, – сказал он, указывая рукой. На земле, на дальнем краю поляны Левайн заметил отблеск алюминиевой решетки, частично скрытой ветвями деревьев. Однако Арби не было видно.

– Надо пробраться туда, – сказал Торн.

Рапторы не обращали внимания на клетку, продолжая сражаться за труп Эдди. Торн достал винтовку и проверил заряды в магазине. Их оказалось шесть.

– На всех не хватит, – сказал он и защелкнул магазин. На поляне было по меньшей мере десять рапторов.

Левайн пошарил на заднем сиденье и нашел свой рюкзак, упавший на пол. Расстегнув рюкзак, он достал из него серебристый цилиндр размером с бутылку. На цилиндре были изображены череп и кости. Надпись под ними гласила: «Осторожно! Токсично! Метахлорин (мивакурий)».

– Что это? – спросил Торн.

– Продукт с кухни Лос-Аламоса, – ответил Левайн. – Несмертельный парализатор для воздействия на большую площадь. Выделяет холинэстеразовую аэрозоль быстрого воздействия. Парализует все формы жизни не более чем за три минуты. Так мы свалим всех рапторов.

– А как насчет мальчика? – возразил Торн. – Ты не можешь использовать это средство. Ты парализуешь и Арби.

Левайн указал пальцем:

– Если мы бросим контейнер справа от клетки, то газ пойдет в другую сторону от нее, прямо на рапторов.

– А может, и нет, – возразил Торн. – И тогда мы можем причинить мальчику огромный вред.

Левайн кивнул и спрятал цилиндр обратно в рюкзак, затем сел, пристально глядя через лобовое стекло на рапторов.

– Ну и что? – спросил он. – Что нам теперь делать?

Торн смотрел на алюминиевую клетку, частично скрытую листвой папоротников. И тут он заметил нечто, заставившее его резко податься вперед: клетка слегка шевелилась, прутья искрились в лунном свете.

– Ты это видел? – спросил Левайн.

– Я собираюсь вытащить мальчишку оттуда, – отозвался Торн.

– Но как? – изумился Левайн.

– Старым добрым способом, – загадочно ответил Торн и вылез из машины.

Сара на полной скорости гнала мотоцикл по илистому берегу реки. Раптор мелькал впереди них, наискосок направляясь к воде.

– Скорее! – кричала Келли. – Скорее!

Раптор заметил их и свернул в сторону, стараясь уйти подальше. Он пытался оторваться от погони, но на открытом берегу реки мотоцикл двигался быстрее. Они поравнялись с хищником, вклинившись между ним и водой. Затем Сара начала поворачивать прочь от берега, к поросшей травой равнине. Раптор свернул направо, на равнину. Прочь от реки.

– Получилось! – воскликнула Келли.

Сара увеличила скорость, медленно подбираясь поближе к раптору. Казалось, тот понял, что ему не добраться до реки, и теперь не знал, что ему делать. Он просто бежал через равнину. А мотоцикл постепенно, неотступно нагонял его. Келли была в восторге. Она пыталась стереть грязь с винтовки, готовясь стрелять вновь.

– Проклятье! – вскрикнула Сара. – Что?

– Смотри!

Келли наклонилась вперед, глядя поверх плеча Сары. Прямо по их курсу она узрела стадо апатозавров. Всего пятьдесят метров отделяло их от ближайшего из этих огромных животных. Апатозавры в испуге мычали и ревели. В лунном свете их тела отливали серо-зеленым цветом.

Раптор бежал прямо на стадо.

– Он думает, что ему удастся обмануть нас! – Сара прибавила скорости, нагоняя хищника. – Давай же! Стреляй!

Келли прицелилась и выстрелила. Ружье дернулось. Но раптор продолжал бежать.

– Мимо!

Апатозавры медленно разворачивались, топча траву своими огромными ножищами. Их мощные хвосты рассекали воздух, словно хлысты. Но огромные травоядные двигались слишком медленно, чтобы вовремя убраться прочь. Раптор мчался вперед, намереваясь проскочить между гигантскими динозаврами.

– Что нам теперь делать? – закричала Келли.

– Выбора нет! – отозвалась Сара. Она бросила мотоцикл следом за раптором, и лунный свет внезапно закрыла тень – машина промчалась под брюхом у апатозавра. Келли успела заметить складки брюха, мелькнувшие в метре над ее головой. Ноги динозавра, толстые, словно древесные стволы, неторопливо поднимались и тяжело опускались на землю.

Раптор бежал дальше, петляя между движущимися конечностями апатозавров. Сара неотступно преследовала его. Над их головами ревели и беспокойно двигались гигантские травоядные. Мотоцикл промчался под брюхом еще одного апатозавра, вылетел под лунный свет и вновь нырнул в тень. Теперь они были в самой середине стада. Келли казалось, что они внезапно оказались в лесу бродячих деревьев.

Прямо впереди огромная ступня опустилась на землю, произведя ощутимое сотрясение почвы. Мотоцикл дернулся, когда Сара резко свернула влево; грубая кожа апатозавра царапнула корпус машины.

– Держись! – крикнула Сара и вновь повернула руль, следуя за раптором. Сверху доносились мычание и рев апатозавров. Раптор вильнул в сторону и затем оказался на открытом месте, миновав наконец-то стадо.

– Чтоб тебе! – Сара развернула мотоцикл. Гигантский хвост просвистел мимо, едва не задев их, и они тоже очутились за пределами стада. Теперь можно было прибавить скорость.

Мотоцикл мчался через травянистую равнину.

– Последний шанс! – прокричала Сара. – Стреляй!

Келли подняла винтовку. Сара проделывала чудеса акробатики, подведя мотоцикл почти вплотную к бегущему раптору. Хищник попытался боднуть ее, но Сара, продолжая удерживать машину в том же положении, сильно ударила его кулаком по голове.

– Стреляй!

Келли прижала ствол ружья к шее раптора и нажала на спусковой крючок. Винтовка сильно дернулась, ударив девочку в живот.

Раптор продолжал бежать.

– Нет! – закричала Келли. – Нет!

А затем хищник неожиданно упал, кувыркнувшись в траву, и Сара, заложив вираж, затормозила. Раптор находился в пяти метрах от них. Он дергался и бился в траве, а потом затих.

Сара взяла винтовку и открыла магазин. Келли увидела в нем пять дротиков.

– Я думала, это был последний, – протянула она.

– Я соврала, – призналась Сара. – Подожди здесь.

Келли стояла возле мотоцикла, а Сара осторожно пробиралась сквозь заросли травы. Она выстрелила, потом выждала несколько секунд и склонилась над тушей раптора.