– Оставьте, дорогая Леонарда! Вам все равно не убедить мессира Селонже! Карл Смелый – его бог, но мне больше нравится преклоняться тому, в ком больше милосердия, и поэтому я прошу вас освободить дорогу и позволить нам ехать дальше.

– Вы так торопитесь? – медленно произнес Филипп. – Признаюсь, что хотел бы встретиться с вами в нашем лагере...

– Нам нечего друг другу сказать, Филипп. Я попросила, чтобы наш брак аннулировали. Таким образом, вы обретаете свободу, и наш дорогой герцог будет доволен. Мне кажется, что он приготовил для вас какую-то благородную даму...

– Зачем она мне? – не сдержался Селонже, которого задевал насмешливый тон Фьоры. – Мне аннуляция не нужна! Я любил и буду любить только вас, Фьора, и что бы вы ни сделали...

– А что такое я «могла бы сделать»? Стало быть, вы можете меня в чем-то упрекнуть?

– Кажется, да... Вы забыли уже... Тионвилль?

– Ни к чему нам кричать и развлекать окружающих нашими спорами. Уже многие из них улыбаются. Правда, здесь даже такие развлечения редки. Но через какое-то время вы сможете предложить своим людям нечто более интересное: на деревьях – целые гроздья повешенных. Герцог объяснит вам, как это забавно. А теперь пропустите меня!

– Я вас не пущу! – возразил Филипп и схватил повод ее лошади.

В это время из-за поворота дороги на всем скаку выскочил еще один всадник, который должен был проявить настоящее искусство управления лошадью, чтобы не столкнуться со стоящими на дороге.

– Донна Фьора, слава богу! Я вас нашел! – с облегчением воскликнул Баттиста, едва переводя дух.

– Вы искали меня?

– Вас ищет монсеньор! Он потребовал немедленно вернуть вас в лагерь! У меня приказ любой ценой привести вас к нему.

– Закончим на этом, Баттиста! Теперь вы можете вернуться в лагерь и сказать вашему господину, что я отказываюсь возвращаться! Он потребовал, чтобы я сопровождала его в этом походе, но у меня больше не осталось мужества! Я увидела больше того, что в силах вынести! Передайте это ему!

– Это ваше последнее слово? – все-таки осмелился спросить он.

– Последнее. Простите меня, Баттиста. Я знаю, что это поручение не очень приятно, но...

– А я думаю, что дела еще хуже, чем вы думаете, – вмешался Филипп. – Что произойдет, если донна Фьора не вернется с нами вместе, Баттиста? Я уверен, что вы отвечаете за это... возможно, вашей головой?

– Но это невозможно! – возмутилась Фьора. – Герцог не может считать этого ребенка ответственным за мое поведение!

– Наоборот, это очень вероятно. Когда герцог Карл приходит в ярость, он больше не размышляет и не контролирует свои поступки, а вы, вероятно, сильно обидели его. Что вы ему сказали?

– Точно не могу вспомнить, но мне кажется, что я говорила о подлости... о трусости. Баттиста, прошу вас, скажите мне правду! Прав ли мессир Селонже?

В ответ молодой Колонна склонил голову.

– Но это же подлость! – произнесла с отвращением Фьора. – Неужели возможно до такой степени злоупотреблять своей властью? А вы, Филипп, как вы можете служить такому господину?

– Мне известны его достоинства и недостатки. Кроме этого, я поклялся ему в верности, когда он посвятил меня в рыцари, и повторил клятву при награждении орденом Золотого Руна.

– Вы дали клятву и мне, – напомнила Фьора.

– Одна клятва не освобождает меня от другой. Я возвращаюсь к нему, чтобы сражаться вместе с ним против швейцарцев, которые собирают армию. Вдобавок я получил послание от герцогини Савойской, что она выехала из Турина в Женеву. Мне необходимо его видеть, а вы... если вам так надо, – уезжайте! Возвращайтесь в Бургундию! Ждите меня в Селонже! Я вернусь вместе с Баттистой, и, поверьте, с ним ничего не случится! Я отвечаю за это!

Они долго смотрели друг другу в глаза, и Фьора почувствовала, как что-то в ее душе дрогнуло. Неужели случилось так, что страшные времена прошли и счастье возвращается к ней? В глазах Филиппа жила любовь, как и в ту ночь во Фьезоле, а ради этого она была готова вынести и гораздо большее. И Фьора улыбнулась ему с бесконечной нежностью.

– А если вы оба пропадете? Такое испытание будет мне не по силам! Вернемся, Баттиста. А вы, Филипп, продолжайте ваш путь, и если сможете... поберегите себя.

Она положила свою руку на его железную перчатку, и в карих глазах молодого человека зажглась искра веселья.

– Попробуйте поговорить о любви с женщиной вашей мечты, когда на вас все эти железки! – пробормотал он. – Не вспоминайте больше об этой глупой аннуляции, моя милая! Вы – моя нежно любимая супруга... и пусть Карл смирится с этим!

Через четверть часа Фьора и Леонарда вернулись в лагерь бургундцев. Баттиста Колонна проводил их до палатки, но, перед тем как сообщить результаты своей миссии, неожиданно опустился на колени перед молодой женщиной:

– Я никогда не забуду, что вы сделали для меня, мадам. И, если вам когда-нибудь понадобится моя жизнь, вы можете ею располагать!

– Такого дня никогда не наступит, Баттиста, но я вас все же благодарю, – с улыбкой кивнула Фьора.

Она проводила его взглядом, а затем повернулась к Леонарде, которая со своим обычным, философски спокойным видом доставала из саквояжа одежду.

– Что вы имели в виду, когда сказали мне, что позже сообщите, куда направляемся?

Леонарда ответила не сразу, как будто сомневалась, затем достала из бархатного футляра свиток пергамента и, держа его в руке, сказала:

– Я думала отдать вам его, когда мы снова обретем свободу, но ничего особенного не произойдет, если я отдам его сейчас: король Людовик подарил вам небольшой замок в долине Луары, рядом с его замком Плесси-ле-Тур, чтобы так отблагодарить вас за те услуги, которые вы ему оказали. Здесь дарственная и письмо...

Она протянула ей свиток, но Фьора отстранила ее руку:

– Я не думаю, что когда-нибудь буду там жить. К тому же остаток жизни я могу провести в Бургундии. О, Леонарда, вы не представляете себе, как я счастлива! Я бы никогда не поверила, что такое снова возможно! Мне кажется, что я возвращаюсь к жизни после долгой-долгой болезни... Мы отошлем это королю и поблагодарим его...

– Воля ваша, но давайте не будем торопиться. Что-то подсказывает мне, что с герцогом Карлом еще не все закончено. Это такой человек, с которым надо считаться!

И Леонарда аккуратно спрятала футляр.

К великому удивлению Фьоры, Карл на другой день даже не намекнул на то, что произошло накануне, но обратился к молодому Колонна достаточно громко, чтобы его могла слышать Фьора:

– То, что я приказал вчера, обязательно к исполнению и завтра. Я поручил тебе, Баттиста, охрану персоны, которую мне желательно оставить при себе. Ты обязан следить за тем, чтобы она не удалялась от нас...

Улыбка молодой женщины подбодрила мальчика. Отныне ни за что на свете Фьора не покинет бургундский лагерь, и все потому, что Филипп снова принял ее.

Какая радость наблюдать, как он входит в шатер герцога, встречать его взгляд, видеть его улыбку! На какое-то мгновение они оказывались одни, а толпа, которая постоянно окружала герцога, как бы переставала существовать. Но такое происходило крайне редко, и приходилось снова возвращаться на землю. Филипп должен был уехать вместе с Антуаном и авангардом армии, на который герцог возложил задачу расчистить для него путь, для чего следовало взять замок Вомаркюс, который закрывал дорогу к Нешателю и дальнейшее продвижение вдоль озера.

И в самом деле, длинная и местами пересеченная равнина простиралась между Юрой и широкой водной гладью примерно на половину лье, но затем постепенно сужалась и в конце концов преграждалась поросшей лесом каменной грядой, которая спускалась к самой воде. Чтобы преодолеть ее, существовали две дороги: одна шла вдоль гор, повторяя рисунок древней римской дороги, и называлась «Виа Детра», другая же пролегала по берегу озера, которое в этом месте поворачивало на север. Вомаркюс стоял на второй дороге.

Герцог объяснял: